Определение-времени - russian-polish dictionary and translations on theme \"time\" PDF

Title Определение-времени - russian-polish dictionary and translations on theme \"time\"
Course Filologia rosyjska
Institution Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Pages 4
File Size 99.9 KB
File Type PDF
Total Downloads 33
Total Views 143

Summary

zajęcia PNJR, określanie czasu, pór roku etc. ...


Description

Определение времени Jest już po pierwszej. Сейчас второй час. Przyjdę do ciebie po ósmej. Я приду к тебе в девятом часу. Wróciłem do domu po pierwszej w nocy. Я вернулся домой во втором часу ночи. Obudziłem się tuż przed piątą. Я проснулся к пяти часам/около пяти часов (употребляется чаще). W X wieku utworzono państwo Polskie. В X веке образовалось Польское государство. We wczesnym średniowieczu, w XV wieku swoje drzwi otworzyły pierwsze uniwersytety Europy. В раннее средневековье, в XV веке свои двери открыли первые университеты Европы. Wziąłem z półki wszystkie numery “Sputnika” z tego roku. Я взял с полки все номера «Спутника» за этот год. Lew Tołstoj w notatce z 29 sierpnia xxx roku rozważa o... Лев Толстой в записи от 21 августа ххх года рассуждает об… Ratusz poznański to jeden z najpiękniejszych pomników XVI wieku. Познан(ь)ская ратуша – один из самых прекрасных памятников XVI-ого века. W tym tygodniu. На этой неделе. W epoce feudalizmu właściciele ziemscy rozporządzali pracą I majątkiem chłopów. В эпоху феодализма землевладельцы распоряжались трудом и имуществом крестьян. Czyż można się tak czerwienić podczas spotkania z nim? Разве можно так краснеть при встрече с нем? Obejrzeliśmy wystawę w ciągu 2 godzin. Мы осмотрели выставку а) за два часа (разговорный стиль) б) в течение (высокий литературный стиль). Od dziecka chciała zostać pilotem. С детства она хотела стать лётчицей. W soboty (każdą sobotę/co sobotę) chodzimy do... По субботам/каждую субботу мы ходим в…

Autobusy jeżdża co 10 minut. Автобусы ходят каждое 10 минут. Przed wyjazdem na eskpedycję… a) До поездки на экспедицию… - до określa długi okres czasu przed tym wydarzeniem б) Перед поездкой… - перед znaczy, że coś się dzieje tuż przed danym wydarzeniem Wychodzimy na polowanie na długo przed świtem. Мы выходим на охоту за долго заката. Profesor powinien przyjechać …, ale przyjechał tydzień wcześniej. Профессор должен был приехать …, но приехал на неделю раньше. Wykładowca wszedł do sali na minutę po dzwonku. Преподаватель вошёл в аудиторию через минуту после звонка. Za (panowania) Piotra Pierwszego… При Петре Первом…

EKOLOGIA - zdania 1. Ежедневно следует экономить воду и энергию, например потушать свет выходя из комнаты. 2. Когда я не смотрю телевидение, выключаю его полностью (совсем) чтобы не исползовал (не потерял) энергию. 3. Я стараюсь убирать употребляя натуральные средства, такие как уксус,которвй замечательно подходить для мытья, например окон. 4. Если есть такая возможность, я сушу белье на солнце, а не в сушилке, благодаря тому оно белее мягкое (мягче) и красиво пахнеть. 5. Я стараюсь не оставлять бытовой техники на (stand by - nie wiem jak to jest po ros, niech ktoś napisze Emotikon smile ), и хотя я знаю, что это удобно, не оставляю зарядки в розетке. 6. На экологический образ жизни складываются многие вещи - это экономить воду, сортировать мусор, покупать товары без лишних упаковок. 7. Будь ли у меня огород, я бы не выбрасывал органических остатков, например кожуру от картошки или скорлупу от яйц, только делал бы я из них компост. 8. Жить экологично - это также покупать такое количества еды, которое мы употребим для того, чтобы потом не выбрасывать. 9. До сих пор я не думала, что носить одежду с другого плеча, а не покупка новой, это тоже экологическая жизнь. 10. Килограмм одеждв, которую мы покупаем, а потом выбрасываем - это тоже мусор, который загрязняет окружающую среду.

USŁUGI – zdania 1.Сфера услуг постоянно меняется,когда-то была только химчистка и парикмахер,теперь ты можешь сделать покупки не выходя из дома, парикмахер и косметолог придут к тебе. 2.Некоторые профессии всегда будут нужны- если тебе надо заменить набойку или поставить подметки- ищешь ателье по ремонту обуви. 3.В химцисткие тебе хе только отстирают плащ но также выведут пятна подшьют низ юбки или пришьют пугащицу. 4.Eсли сданный в прачечную плащ потеряют или испортят, ты можешь потребовать, чтобы тебе вернули его стоимость, иногда даже двойную. 5.Y парикмахера ты можешь теперь не только подстричь волосы, но также нарастить их, сделать меллирование или укреплающий массаж головы. 6. В часовую мастерскую мы ходим теперь, чтобы замиенить батериейку, сократить браслет, а ведь когда-то люди ремонтировали часы и часовщику надо было быть мастером. 7. Kогда у меня сломается стиральная машина или пылесось, я обычно не умею выяснить в сервисе ,что сломалось - я говарю ,, слишком громко работает" или ,, не выкачивает воды,они разбираются в этом ,пусть они догадаются. 8. Всё менее людей шьет одежду в ателье по пошиву ,но много из нас сокращает брюки или вшивает молнию, щ так назваемых ремонтах одежды. 9. Перевод документов, переговоров -эта также услуга,при этом довольхо трудная, а люди думают, что 4- злотых за страницу -это дорого - ведь столько заплатят за то,чтобы им вставили молнию. 10. Перед тем, как купишь тур,проверь в Интернете, что другие пишут об этом отеле или турагенстве, которое предлагает тебе поездку....


Similar Free PDFs