OrtografíA D Panhisp Dudas PDF

Title OrtografíA D Panhisp Dudas
Course Lengua A I (español)
Institution Universitat Oberta de Catalunya
Pages 20
File Size 497.8 KB
File Type PDF
Total Downloads 74
Total Views 134

Summary

Ortografía...


Description

LENGUA A1 ESPAÑOL

ORTOGRAFÍA HABLAR Y ESCRIBIR CORRECTAMENTE ``Diccionario Panhispánico de dudas´´

A. HABER/ A VER haber. 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ APÉNDICE 1, n.º 35). Cuando funciona como impersonal (→ 3b y 4), la tercera persona del singular del presente de indicativo, en lugar de ha, adopta la forma especial hay (salvo en el uso con expresiones temporales; → 4.2); si a la forma hayse le añade un pronombre enclítico —algo frecuente en la lengua antigua, pero raro hoy (→ PRONOMBRES PERSONALES ÁTONOS, 3a)—, debe mantenerse su escritura con y, aunque esta letra quede en interior de palabra (→ i, 5c): «Las mafias no existen, pero haberlas, haylas» (Abc [Esp.] 5.7.96). La primera persona del plural del presente de indicativo es hemos, y no la arcaica habemos, cuyo uso en la formación de los tiempos compuestos es hoy un vulgarismo propio del habla popular (→ 3). También es propio del habla popular el uso de habemos con el sentido de ‘somos o estamos’ (→ 4.1). Solo es normal hoy en la lengua culta el uso de habemos en el caso de la locución coloquial habérselas con alguien o algo (→ 5c). Asimismo, hoy son ajenas a la norma culta las formas de presente de subjuntivo haiga, haigas, etc., en lugar de haya, hayas, etc.: «Nunca he visto que naide que se haiga muerto, haiga vivío otra ve» (González Provisiones [Cuba 1975]). En cuanto al imperativo, las formas heredadas del latín son habe y habed,aunque carecen de uso en la actualidad, pues este verbo, al haber sido desplazado con sentido posesivo por tener (→ 2), no se conjuga hoy en imperativo. 2. VERBO PERSONAL. El verbo haber procede del latín habere, que significa ‘tener’, y con este sentido se usó también en el español medieval y clásico: «Unas casas quantas avíamos en Villa Nueva» (Carta [Esp. 1289]); «Habe paciencia si eres tú enojoso e grave a los otros en la tu conversación, et non eres así gracioso commo otros» (Benedicto XIII Consolaciones [Esp. 1417]). Sin embargo, con este sentido, pronto perdió terreno en favor de tener, y haber se especializó en sus usos como auxiliar (→ 3) y como impersonal (→ 4). Su empleo hoy con el valor de tener es un arcaísmo lingüístico que solo se da en textos escritos, especialmente literarios, con intención arcaizante, o en expresiones jurídicas, normalmente en construcción pasiva: «Juró exterminar a todos los fascistas que pudiese haber a la mano» (León Cristo [Esp. 1941]); «Los emigrantes españoles [...] pierden también a sus hijos, a veces, si son habidos de europea» (País [Esp.] 6.10.77). 3. VERBO AUXILIAR. Haber es el principal verbo auxiliar en español, ya que se emplea para formar los tiempos compuestos de la conjugación. Para ello, se combinan todas las formas simples de haber con el participio en -o del verbo que se esté conjugando: ha comprado, hemos querido, había venido,etc. No debe usarse la forma arcaica habemos para formar la primera persona del plural del pretérito perfecto compuesto o antepresente de indicativo, como a veces ocurre en el habla popular: «Mía que si nos habemos equivocao y no lo afusilan aquí» (RdgzMéndez Bodas [Esp. 1976]). Como auxiliar, forma parte también de las construcciones haber de y haber que + infinitivo: a) haber de + infinitivo. En el español general, esta perífrasis denota obligación, conveniencia o necesidad de que el sujeto realice la acción expresada por el verbo —o, si el infinitivo es pasivo, de que le suceda lo expresado por el verbo— y equivale a tener que, fórmula preferida en el habla corriente: «He de reconocer que al principio me incomodó la idea de encontrármelo durante la travesía» (Padilla Imposibilidad [Méx. 1994]); «Hubimos de esperar varios meses hasta conseguir recursos económicos»(Laín Descargo [Esp. 1976]); «La imagen de la Virgen hubo de ser retirada»(Hora [Guat.] 14.7.97). A veces expresa, simplemente, acción futura: «¡No he de morir hasta enmendarlo!» (Cuzzani Cortés [Arg. 1988]); «Ni siquiera la guerra habría de aliviar el temor y el respeto que imponía aquel valle a trasmano» (Benet Saúl [Esp. 1980]). Tampoco en el caso de esta perífrasis es admisible en la lengua culta el uso de la forma habemos para la primera persona del plural del presente de indicativo: «Ahora los perdedores habemos de ahogar las penas en el vino y pensar en otras cosas»(RdgzMéndez Bodas [Esp. 1976]); debió decirse hemos de ahogar las penas. b) haber que + infinitivo. Funciona a modo de perífrasis impersonal y significa ‘ser necesario o conveniente’: «Hay que buscar agua y provisiones» (VqzFigueroa Caribes [Esp. 1988]); «¿Y habrá que esperar mucho?» (Cossa Criado [Arg. 1986]). Al ser impersonal, se conjuga solo en tercera persona del singular; por ello, si el verbo que le sigue es pronominal, no es correcto el uso del pronombre de primera persona del plural: «Todavía hay que esforzarNOS mucho más» (Proceso [Méx.] 27.10.96); debió decirse Todavía hay que esforzarSE mucho más. Si se desea hacer explícita la participación de quien habla en la acción, puede usarse la construcción personal tener que: Tenemos que esforzarnos mucho más. 4. VERBO IMPERSONAL. Además de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de haber es denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que va normalmente pospuesto al verbo: Hay alguien

LENGUA A1 ESPAÑOL

ORTOGRAFÍA HABLAR Y ESCRIBIR CORRECTAMENTE ``Diccionario Panhispánico de dudas´´

esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá función; Hubo un serio problema. Como se ve en el primer ejemplo, en este uso, la tercera persona del singular del presente de indicativo adopta la forma especial hay. Esta construcción es heredera de la existente en latín tardío «habere (siempre en tercera persona del singular) + nombre singular o plural en acusativo». Así pues, etimológicamente, esta construcción carece de sujeto; es, por tanto, impersonal y, en consecuencia, el sustantivo pospuesto desempeña la función de complemento directo. Prueba de su condición de complemento directo es que puede ser sustituido por los pronombres de acusativo lo(s), la(s): Hubo un problema > LO hubo; No habrá función > No LA habrá. Puesto que el sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo más apropiado es que el verbo permanezca en singular, y así sucede en el uso culto mayoritario, especialmente en la lengua escrita, tanto en España como en América: «Había muchos libros en aquella casa»(Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando»(VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos» (Chao Altos [Méx. 1991]). La misma inmovilidad en singular del verbo conjugado debe producirse en el caso de que haber forme parte de una perífrasis con poder, soler, deber, ir a, etc.: «En torno de una estrella como el Sol puede haber varios planetas» (Claro Sombra [Chile 1995]); «En esta causa va a haber muchos puntos oscuros» (MtzMediero Bragas [Esp. 1982]). No obstante, la excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten con haber su significado «existencial», como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo que aparece pospuesto al verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando dicho sustantivo es plural: «Hubieron muchos factores que se opusieron a la realización del proyecto» (Expreso [Perú] 22.4.90); «Entre ellos habían dos niñas embarazadas» (Caretas [Perú] 1.8.96); incluso se ha llegado al extremo de generar una forma de plural hayn para el presente de indicativo, con el fin de establecer la oposición singular/plural también en este tiempo: «En el centro también hayn cafés» (Medina Cosas [Méx. 1990]). Paralelamente, se comete también el error de pluralizar el verbo conjugado cuando haberforma parte de una perífrasis: «Dice el ministro que van a haber reuniones con diferentes cancilleres» (Universal [Ven.] 6.11.96). Aunque es uso muy extendido en el habla informal de muchos países de América y se da también en España, especialmente entre hablantes catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en la lengua culta formal, de acuerdo con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio. 4.1. habemos. Precisamente por su carácter impersonal, solo puede conjugarse en tercera persona del singular, de modo que si se desea expresar la presencia de primeras o segundas personas, no debe utilizarse, en la lengua culta, el verbo haber, aunque a veces se haga así en la lengua popular, recurriendo, para la primera persona del presente de indicativo, a la forma habemos: «En México tenemos escasez de líderes naturales. Los pocos que habemos somos combatidos por múltiples intereses» (Proceso [Méx.] 19.1.97); ¿Cuántos habíais en la fiesta?; debió haberse dicho los pocos que somos o ¿Cuántos estabais/erais en la fiesta? 4.2. En el español actual, queda un resto del antiguo uso de haber como impersonal con complementos que expresan tiempo, caso en el que hoy se emplea normalmente el verbo hacer (→ hacer(se), 2). Se trata del uso de la forma ha del presente de indicativo pospuesta a una expresión temporal para referirse a un momento situado tanto tiempo atrás como indica el complemento: «Diez años ha que soporto regaños y sarcasmos» (Arrau Digo[Chile 1981]; «Hubo una Compañía, muchos años ha, pero tuvieron que exiliarse» (Palencia Camino [Ven. 1989]). 5. El verbo haber forma parte de distintas locuciones, de las que merecen comentario las siguientes: a) haber lugar. Se construye normalmente con un complemento precedido de las preposiciones a o para y significa ‘darse las condiciones para que se produzca lo expresado por el complemento’: «Con estas precisiones no había lugar A más conjeturas» (Vega Así [Col. 1981]); «Pero hay lugar PARAser pesimistas» (Rangel Salvaje [Ven. 1976]). Es más habitual su empleo en oraciones negativas. En el presente de indicativo alternan las formas hay y ha, esta última usada especialmente en el lenguaje jurídico: «Moreiras alega que no ha lugar a la adopción de medidas legales» (Mundo [Esp.] 28.7.94). No debe suprimirse la preposición que precede al complemento: «El alcalde [...] dijo que si él tiene la voluntad de renunciar al cargo, no ha lugar la expulsión que ha pedido el Grupo Popular» (Abc [Esp.] 17.2.87). b) haber menester. → menester, 2a.

LENGUA A1 ESPAÑOL

ORTOGRAFÍA HABLAR Y ESCRIBIR CORRECTAMENTE ``Diccionario Panhispánico de dudas´´

c) habérselas con una persona o una cosa. ‘Enfrentarse a ella’. Solo en este caso está vigente y es correcto el uso de la forma habemos para la primera persona del plural: «Nos las habemos con un verdadero profesional»(Casares Lexicografía [Esp. 1950]); «En este caso nos las habemos más bien con lo que podría llamarse un “religionista”» (Tomasini Lenguaje [Méx. 1993]). d) habida cuenta. Va siempre seguida de un complemento precedido de la preposición de y significa ‘teniendo en cuenta lo expresado por el complemento’. El complemento puede ser un sustantivo o una oración subordinada introducida por la conjunción que: «Habida cuenta DEL tiempo transcurrido ya en prisión, el Tribunal se mostraba clemente» (FdzSantos Extramuros [Esp. 1978]); «No sé cómo supe que era japonés y no chino, habida cuenta DE que la proporción entre chinos y japoneses en La Habana era abrumadora en favor de los primeros» (CInfante Habana [Cuba 1986]). En la lengua esmerada, no debe suprimirse en ningún caso la preposición de:«Valiente respuesta, habida cuenta la complejidad del asunto» (Mundo[Esp.] 11.2.94); «Esta posibilidad parece incluso más lógica [...], habida cuenta que los ingresos [...] serán mucho menores» (Abc [Esp.] 14.5.82) (→QUEÍSMO). 6. haber / a ver. No debe confundirse el infinitivo haber con la expresión homófona a ver, constituida por la preposición a y el infinitivo ver. A ver es una expresión fija que presenta distintos valores y usos (→ ver(se), 5), en muchos de los cuales puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con haber: A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta]; A ver si te atreves a decírselo a la cara [= Veamos si te atreves a decírselo a la cara]. 7. no haber duda. → duda, 2.

B. porqué/porque/por qué/por que porqué . 1. Sustantivo masculino que significa ‘causa o motivo’. Se usa precedido de determinante y su plural es porqués: «No entiendo el porqué de esas letanías» (Nieva Zorra [Esp. 1988]); «La lucidez de su mente no alcanzaba a comprender los porqués de su hijastro» (Elizondo Setenta [Méx. 1987]). 2. No debe confundirse con por qué, combinación de la preposición por y el pronombre o adjetivo interrogativo o exclamativo qué: «¿Por qué me has hecho eso?» (GaMorales Lógica [Esp. 1990]); «Aún no sé por qué razón he venido»(Volpi Klingsor [Méx. 1999]); «—¡Que por qué! —exclamó» (RRosa Sebastián[Guat. 1994]). Es incorrecto anteponer en estos casos el artículo el: «Seguramente tú tienes una teoría para explicar el por qué ocurre eso»(Cambio 16 [Esp.] 17.9.90). Obsérvese que, en esta oración, por qué no es sustituible por motivo o razón: *para explicar el motivo ocurre eso; debió decirse para explicar por qué ocurre eso. porque . 1. Conjunción subordinante átona que tiene los siguientes valores: a) Se usa mayoritariamente como conjunción causal, para introducir la oración subordinada que expresa la causa de la acción designada por el verbo de la principal: «Me tenéis envidia porque fui la única que se casó»(MtzMediero Vacaciones [Esp. 1991]). Con este valor no se considera correcta hoy su escritura en dos palabras: «Prefiere adoptar el papel de villano por que es más efectivo» (Tiempo [Col.] 15.4.97). b) También se emplea como conjunción final, seguida de un verbo en subjuntivo, con sentido equivalente a para que: «Hará lo que pueda porque su estancia en Suecia sea feliz» (Sampedro Congreso [Esp. 1952]). En este caso se admite también su escritura en dos palabras: «Hará lo posible por que se cure» (Marías Corazón [Esp. 1992]). 2. No debe confundirse la conjunción porque con las secuencias siguientes, en que aparece escrito por que en dos palabras: a) La combinación del pronombre relativo que precedido de la preposición por. Su identificación es fácil, ya que el relativo que admite la anteposición del artículo correspondiente (el, la, los, las) o puede sustituirse por otros relativos como el cual, la cual, los cuales, las cuales: «La verdadera razón por que [= por la que, por la cual] quieres quedarte es Miguel» (Allende Casa [Chile 1982]).

LENGUA A1 ESPAÑOL

ORTOGRAFÍA HABLAR Y ESCRIBIR CORRECTAMENTE ``Diccionario Panhispánico de dudas´´

b) La combinación de la preposición por exigida por un verbo, un sustantivo o un adjetivo, seguida de la conjunción subordinante que: «No había que preocuparse por que me volviera la destemplanza» (Mendicutti Palomo [Esp. 1991]); «Expresó su interés por que el decreto se lleve a cabo» (Abc [Esp.] 15.11.97); «Llegan incluso ansiosos por que nos lo creamos» (País [Esp.] 9.10.97). 3. Tampoco debe confundirse porque, conjunción átona que se escribe sin tilde, con porqué ni con por qué (→ porqué).

C. conque/con que/con qué conque . 1. Conjunción ilativa que se utiliza para enunciar una consecuencia natural de lo que acaba de decirse: «Este árabe es peligrosísimo, conque mucho cuidado» (Lezama Oppiano [Cuba 1977]). Puede emplearse también encabezando una frase exclamativa o interrogativa, para expresar sorpresa o censura ante el interlocutor: «Conque eres bordadora y remendadora, pues mira, estoy por decirte que vengas un día a casa, tenemos trabajo para ti»(Vázquez Narboni [Esp. 1976]); «Ah, ¿conque llamáis Cigüeña a Gerardo, eh?» (Delibes Madera [Esp. 1987]). 2. En la lengua coloquial, se usa también como sustantivo masculino con los sentidos de ‘condición con que se hace o se promete una cosa’ y ‘quid de la cuestión’: «Testó él [...] a favor de su esposa, con el conque de que si ella moría su herencia pasaba a los paisanos» (Asturias Papa [Guat. 1954]); «Ya me las apañaría pa exigir ganao de recibo, que aquí está el conque, Marquitos, en el ganao» (DzCañabate Paseíllo [Esp. 1970]). El plural es conques. 3. Se escribe siempre en una sola palabra, por lo que no debe confundirse con las secuencias siguientes: a) La preposición con seguida del relativo que: «Lo bien que les caen a los dos los flamantes trajes grises con que [= con los que, con los cuales] van a presentarse en el teatro» (Cortázar Reunión [Arg. 1983]). b) La preposición con seguida de la conjunción que que encabeza las oraciones sustantivas subordinadas: «Con que nos pongamos de acuerdo en una sola cuestión es suficiente, compañeros» (Santander Corrido [Méx. 1982]). En estos casos la secuencia es sustituible por la preposición conseguida del verbo en infinitivo: Con ponernos de acuerdo en... c) La preposición con seguida del pronombre interrogativo o exclamativo tónico qué: «¿Con qué entusiasmo o ganas podría yo hacerlo sabiendo que la Ibarguren está allí?» (Posse Pasión [Arg. 1995]); «¡Mira con qué sale ahora!» (Olmos Marina [Esp. 1995]).

D. adonde/adónde adonde. 1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento. Es palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde (→ adónde). Funciona, a modo de conjunción, introduciendo oraciones de relativo con antecedente o sin él: «Desciende a los infiernos, adonde va a buscarlo la Diosa Madre»(Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Regresamos adonde nos esperaba el taxi»(VLlosa Tía [Perú 1977]). También puede escribirse en dos palabras: a donde . Aunque hasta ahora se venía recomendando un uso especializado de ambas grafías: adonde —con o sin antecedente expreso— y a donde —sin antecedente expreso—, esta recomendación no ha cuajado en el uso y hoy se admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas: «Esperamos nerviosos el mediodía en el lugar a donde hemos sido conducidos» (Laín Descargo [Esp. 1976]); «Vaya a donde quiera, descanse» (Andrade Dios[Arg. 1993]). 2. En el español actual debe evitarse el uso arcaico de adonde o a dondepara indicar situación (‘en donde’): «El remisero estaba [...] a pocas cuadras de las calles Rivas y Misiones, a donde lo esperaba un cliente»(Clarín [Arg.] 10.2.97); «Andrés Trapiello ha escrito buenas y curiosas anécdotas de ese bar, adonde entrevisté a Italo Calvino» (Mundo [Esp.] 15.12.96). En estos casos debe usarse el adverbio relativo donde,opcionalmente precedido de en (→ donde, 4). 3. Como preposición (adonde) o locución preposicional (a donde) se utiliza, en la lengua coloquial, con el sentido de ‘junto a’ o ‘a casa de’: «El mozárabe regresó adonde Guacelmo» (Torbado Peregrino [Esp. 1993]); «Beatriz y Vicente se han ido a

LENGUA A1 ESPAÑOL

ORTOGRAFÍA HABLAR Y ESCRIBIR CORRECTAMENTE ``Diccionario Panhispánico de dudas´´

donde su tía» (Chase Pavo [C. Rica 1996]); «Esa misma tarde volvió adonde Prato» (UPietri Oficio [Ven. 1976]). Con este mismo sentido puede usarse también donde (→ donde, 6). 4. No es correcto usar este adverbio precedido de preposición: «El club de los corazones solitarios..., [...] hacia adonde algunos [...] miraban entre la nostalgia y la ironía» (SchzOstiz Infierno [Esp. 1995]). En estos casos debe suprimirse la preposición o emplear el adverbio relativo donde (→ donde, 2). 5. adonde quiera. → adondequiera.

adónde. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo que significa ‘a qué lugar’. Es tónico y por ello se escribe con tilde, a diferencia del adverbio relativo adonde (→ adonde). Introduce enunciados interrogativos o exclamativos directos y subordinadas interrogativas o exclamativas indirectas: «¿Y adónde llegaremos?» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «¡Adónde vamos a ir a parar, señores!» (Cossa Criado [Arg. 1986]); «No sé adónde ir» (NHerald [EE. UU.] 9.4.97); ¡Mira adónde nos ha llevado tu intransigencia! No ...


Similar Free PDFs