TMC501 BA2323C ROLE PLAY Script Latest PDF

Title TMC501 BA2323C ROLE PLAY Script Latest
Author Jannah Sari
Course Introductory Mandarin (Level iii)
Institution Universiti Teknologi MARA
Pages 11
File Size 286.5 KB
File Type PDF
Total Downloads 27
Total Views 92

Summary

UNIVERSITI TEKNOLOGI MARAFaculty of Business and ManagementBachelor in Office System Management (Hons.)TMCINTRODUCTORY MANDARIN(LEVEL III)ROLE PLAY SCRIPTPrepared by : 1) AHMAD AIMAN HAKIM AZUAN2) NUR JANNAH SARI BINTI MOHDNAZRULNIZAM3) NURUL ZAFIRAH BINTI AZLAN4) WAN NOOR IZZAH BINTI WANAZMANStuden...


Description

UNIVERSITI TEKNOLOGI MARA Faculty of Business and Management Bachelor in Office System Management (Hons.)

TMC501 INTRODUCTORY MANDARIN (LEVEL III) ROLE PLAY SCRIPT

Prepared by

: 1) AHMAD AIMAN HAKIM AZUAN 2) NUR JANNAH SARI BINTI MOHD NAZRULNIZAM 3) NURUL ZAFIRAH BINTI AZLAN 4) WAN NOOR IZZAH BINTI WAN AZMAN

Student ID

: 1) 2020984907 2) 2020971467 3) 2020974209 4) 2020996599

Class

: BA2323C

Date of submission : 24 DECEMBER 2020 Lecturer’s name

: MISS NORSHUHANA MOHD NOOR

Ahmad Aiman Hakim

Nur Jannah Sari

Wan Noor Izzah

Nurul Zafirah

SCENE 1: Shù xià zài liáotiān Sedang berborak di bawah pokok Zafirah:

Assalamualaikum, zǎoshang hǎo. Assalamualaikum, selamat pagi.

Jannah:

Waalaikumussalam, nǐ hǎo. Waalaikumussalam, salam sejahtera.

Wan & Zafirah:

Wǒ jiào Wan. Wǒ jiào Zafirah. Nǐmen jiào shénme míngzi? Nama saya Wan. Nama saya Zafirah. Kamu semua nama apa?

Aiman & Jannah:

Wǒ jiào Aiman. Wǒ jiào Jannah. Nama saya Aiman. Nama saya Jannah.

Zafirah:

Nǐmen zhù zài nali? Kamu semua tinggal dimana?

Jannah:

Wǒ hé Aiman zhù zài Jílóngpō. Saya dan Aiman tinggal di Kuala Lumpur.

Wan:

Nǐ zài nǎlǐ niànshū? Awak belajar dimana?

Aiman:

Wǒ zài Mǎlā Gōngyì Dàxue niànshū. Saya belajar di UiTM.

Zafirah:

Nǐ zài dàxue niàn shēnme kēxì? Jurusan apa yang awak belajar di universiti?

Aiman:

Shāngyè guǎnlǐxì. Pengurusan perniagaan.

Wan:

Wèishénme huí lǎojiā? Mengapa awak pulang ke kampung?

Jannah:

Hòutiān shì Kāizhāijié. Wǒmen huí lǎojiā qìngzhù jiérì. Lusa hari raya. Kami pulang ke kampung untuk meraikan perayaan.

Zafirah:

Nǐ juéde Jílóngpō zěnmeyàng? Bagaimana awak rasa tentang Kuala Lumpur?

Aiman:

Jílóngpō yǒu hěn duō gāolóu dàshà yě yǒu hěn duō chē. Kuala Lumpur banyak bangunan tinggi dan ada banyak kereta.

Wan:

Nǐ xǐhuan xiāngcūn shēnghuó ma? Wèishénme? Adakah awak suka kehidupan desa? Mengapa?

Jannah:

Wǒ xǐhuan xiāngcūn shēnghuó yīnwei xiāngcūn de kōngqì hěn qīngxīn, huánjìng yě hěn qīngjìng. Saya suka kehidupan di desa kerana udara di desa sangat bersih lagi segar dan sangat sunyi dan tenang.

Zafirah:

Wǔcān yǐhòu, wǒmen qù guǒyuán cǎi shuǐguǒ. Hǎo ma? Selepas makan tengahari, kita pergi ke dusun memetik buah-buahan. Okay?

Aiman:

Hǎo a. Okay

Scene 2: Qù tíkuǎnjī Pergi ATM Zafirah:

Nǐmen dōu xiǎng qù yèshì ma? Kamu semua hendak pergi ke pasar malam?

Jannah:

Shì a! Zǒu, wǒmen qù yèshì. Ya! Jom, kita pergi pasar malam.

Wan:

Dànshì wǒ xiǎng qù tíkuǎnjī. Tetapi saya hendak pergi ATM.

Aiman :

Hǎo de. Tíkuǎnjī zài nǎlǐ? Okay. Di mana mesin ATM?

Wan

:

Tíkuǎnjī zài biànlìdiàn de pángbiān. ATM terletak bersebelahan dengan kedai serbaneka.

Jannah:

Zěnme zǒu ne? Bagaimana untuk pergi ke sana?

Zafirah:

Wǒmen xiàng qián zǒu, jīngguò chēzán yǐhòu, xiàng yòu zhuǎn, wǒmen jiù huì kàndào tíkuǎnjī le. Kita berjalan menuju ke hadapan, selepas melalui stesen bas, belok kanan, kita akan lihat mesin ATM.

(Zài yèshì) Di pasar malam Aiman :

Zhège yèshì hěn rènào! Pasar malam di sini sungguh meriah!

Jannah:

Shì a! Kàndào zhème duō shíwù, wǒ juédé yǒu diǎnr è le! Ya! Terdapat banyak makanan, saya rasa sedikit lapar!

Zafirah:

Zǒu ba. Jintiān wǒ qǐngkè. Mari. Hari ini saya belanja.

Jannah:

Tài hǎo le, xièxiè nǐ! Bagus sekali, terima kasih!

Wan:

Tīngshuō zhèlǐ de chǎofàn, zhá jī, hànbǎobāo, hóngdòu bīng hé chéngzhī dōu hěn hǎochī. Nǐmen yào chī yé hē shénme? Dengar kata di sini ada nasi goreng, ayam goreng, burger, ais batu kacang dan jus oren yang sangat sedap. Kamu semua nak makan dan minum apa?

Aiman:

Shì ma? Wǒ yào chángyīcháng zhèlǐ de chǎofàn hé zhá jī Ye ke? Saya nak rasa nasi goreng dan ayam goreng.

Wan:

Wǒ bāng nǐ jiào yī pán chǎofàn hé yī kuài zhá jī. Saya tolong awak pesan satu pinggan nasi goreng dan seketul ayam goreng.

Aiman:

Xièxiè nǐ! Terima kasih!

Zafirah:

Jannah, nǐ yào shénme shì? Jannah, apa yang awak mahu?

Jannah:

Wǒ xiǎng shìyishì zhèlǐ de hóngdòu bīng. Saya hendak mencuba ais batu kacang di sini.

Zafirah:

Zhèlǐ de hóngdòu bīng hěn yǒumíng, wǒ bāng nǐ jiào yī wǎn hóngdòu bīng hǎo ma? Ais batu kacang di sini sangat terkenal, saya tolong awak pesan semangkuk ais batu kacang?

Jannah:

Hǎo de. Okay.

SCENE 3: Dujia Bercuti Wan:

Hei Jannah, Aiman, xiǎngbùdào zài zhèlǐ kàn dào nǐ. Nǐmen yě lái dùjià ma? Hei Jannah, Aiman, tidak sangka bertemu di sini. Kamu berdua juga datang bercuti ke?

Aiman:

Hǎojiǔ bùjiàn! Sudah lama tidak berjumpa!

Jannah:

Shì a, wǒmen gāng jiéhūn. Wo lái dù mìyuè Ya, kami baru berkahwin. Kami datang untuk berbulan madu.

Zafirah:

Wahhh zhù nǐ xīnhūn kuàilè. Nǐmen zěnme lái zhèlǐ? Wahhh selamat pengantin baru. Bagaimana kamu berdua ke sini?

Aiman:

Xièxiè, Zafirah. Wǒ kāichē lái. Terima kasih, Zafirah. Saya memandu kereta.

Wan:

Cóng diāo màn dǎo dào nǐmen de lǎojiā yǒu duōyuǎn? Zuò kāichē yào duōjiǔ? Dari rumah kamu berdua ke pulau tioman berapa jauh? Berapa jam memandu?

Aiman:

Dàgài 400 gōnglǐ, 6 xiàoshì. 400 kilometers, 6 jam.

Jannah:

Zafirah, zhèlǐ hái yǒu shénme lùyóu jīngdiǎn? Zafirah, di sini tarikan pelancong apa yang ada?

Zafirah:

Zhélǐ de shānhú hěn piàoliang, wǒmen kěyǐ fúqián, kàn shānhú. Disini batu karang sangat cantik, kita boleh bersnorkel sambil melihat batu karang.

Jannah:

Wahhh Hǎo a! Wahhh baiklah!

Zafirah:

Wǒ yào qù gòuwù zhòngxīn mǎi dōngxī. Nǐmen yào qù ma? Saya ingin pergi ke pusat membeli belah nak beli barang. Kamu berdua nak pergi?

Jannah:

Yào. Ni yāo mǎi shénme? Nak. Kamu nak beli apa?

Zafirah:

Wǒ yāo mǎi jìniànpǐn. Saya nak beli cenderamata.

Wan:

Wǒmen zǒu ba. Gàosù nǐmen yī gè xiāoxī, wǒ xià gè yuè yào miànshì Marilah.

Saya ada berita nak bagi tahu kamu semua, bulan depan saya

mempunyai temuduga kerja. Aiman:

Zhù yīqiè shùnlì, Wan. Semoga berjaya, Wan.

Wan:

Xièxiè. Nǐmen chīfàn le ma? Terima kasih. Kamu semua sudah makan?

Jannah:

Wǒmen hái méiyǒu chīfàn. Kami semua belum makan.

SCENE 4: Zài bàngōngshì Didalam pejabat

(Miànshì zhōng) Interview Jannah jīnglǐ:

Wan xiǎojiě, nǐ zuòguò shènme gōngzuò? Cik Wan, apa pekerjaan yang anda buat?

Wan:

Wǒ gāng dàxué bìyè, wǒ zuòguò mìshū gōngzuò Saya baru lulus universiti dan pernah bekerja sebagai setiausaha

Jannah jīnglǐ:

Ó, wǒ míngbáile, Nǐ zài dàxué niàn shénme kēxì? Ooh, begitu. Apakah jurusan yang anda pelajari di universiti?

Wan:

Shāngyè guǎnlǐxì. Zhèxiē shì wǒ de zhèngshū, qǐng nín kànkàn Jurusan pengurusan dan perniagaan. Ini adalah sijil saya, sila lihat

Jannah jīnglǐ:

Xiǎngbùdào nǐ hái huì shuō fàguó Tidak disangka anda boleh berbahasa Perancis

Wan:

Shǐdé, wǒ zài dàxué xuéguò fàguó Ya, saya belajar Bahasa Perancis di universiti

Jannah jīnglǐ:

Wan xiǎojiě, zài zhèlǐ gōngzuò hěn máng, chángcháng yào jiābān, hái

yào chūchāi. Cik wan, bekerja disini sangat sibuk, sering bekerja lebih masa, dan juga melakukan perjalanan perniagaan Wan:

Méi wèntí Tiada masalah

(Zài gōngzuò chǎngsuǒ) Di ruangan berkerja Zafirah:

Aiman, nǐ xǐhuān zài zhèlǐ gōngzuò ma? Aiman, adakah anda suka bekerja disini?

Aiman:

Xǐhuān, wǒ juédé gōngsī lǐ de tóngshì hěn yǒuhǎo, gōngzuò huánjìng

yě hěn shūshì. Suka, saya rasa rakan sekerja di syarikat ini sangat peramah dan persekitaran kerja sangat selesa Zafirah:

Aiman, gàosù nǐ yīgè hǎo xiāoxī, wǒ jiāxīn le. Aiman, saya ingin memberitahu anda berita baik, saya telah ditambah gaji

Aiman:

Gōngxǐ nǐ. Tiānjiāle duōshǎo? Tahniah. Berapa banyakkah yang ditambah?

Zafirah:

Eng! Jiā le 400 kuài qián. Sudah bertambah 400 ringgit

Aiman:

Nà xiànzài nǐ de xīnshuǐ dàgài shì 4500 kuài qián ba. Sekarang gaji anda adalah 4500 ringgit

Zafirah:

Shì a! Yi, jīntiān jīnglǐ méiyǒu lái shàngbān ma? Ya! Lagi satu, harini pengurus tidak datang bekerja kan?

Aiman:

Shì, tā qǐngjiàle yinwèi tā bú shūfú. Nǐ zhǎo tā yǒu shénme shì? Ya, Dia telah meminta cuti kerana dia tidak berapa sihat. Apa yang

anda mahukan dari dia?

Zafirah:

Méishì. Zhèlǐ de chuánzhēnjī huàile, wǒ kěyǐ yòng lóushàng de

chuánzhēnjī ma? Tidak mengapa.

Mesin faks disini rosak, bolehkan saya menggunakan

mesin

faks di tingkat atas?

Aiman:

Kěyǐ. Boleh...


Similar Free PDFs