Title | Voz Pasiva |
---|---|
Course | Gramática Inglesa I |
Institution | Universidad de Castilla La Mancha |
Pages | 2 |
File Size | 59.6 KB |
File Type | |
Total Downloads | 62 |
Total Views | 148 |
Download Voz Pasiva PDF
VOZ PASIVA Para entender mejor este tipo de oraciones pasivas en francés, es necesario conocer la diferencia con respecto a las activas. En estas oraciones en voz activa, el sujeto es el que realiza la acción, como por ejemplo: J’écris le livre. La acción de “écrire le livre” la realiza “je” a través del verbo “ écrire”. Sin embargo, en las oraciones en voz pasiva, el sujeto no es el que realiza la acción sino el que la “sufre”, por ejemplo: Le libre est écrit par moi. En esta frase la acción del verbo la sufre o recae en el sujeto “ le livre” y la persona que realiza la acción se convierte en complemento agente “moi”. Pero no todas las frases pueden construirse de manera pasiva en francés, solamente aquellas que contengan verbos transitivos, es decir, aquellos que admiten un complemento directo, ya que éste pasará a ser sujeto en la oración pasiva. Veamos un ejemplo: Forma activa: Le champion gagne une coupe (CD) Forma pasiva: Une coupe (SUJETO) est gagnée par le campion La finalidad de las oraciones en forma pasiva es darle mayor importancia en la frase a la cosa o la persona que sufre la acción, explicando cual ha sido el resultado de la misma.
Estructura de la voz pasiva en francés Cuando queremos construir una frase en voz pasiva, debemos tener en cuenta que los verbos se forman a partir del verbo être + participio pasado. El sujeto y el participio con los que formamos la voz pasiva deben concordar en género y número. La souris est mangée par le chat Des pommes étaient mangées par l’enfant Las oraciones en voz pasiva en francés se caracterizan por tener un complemento agente, aquel que realiza la acción. Este complemento no es obligatorio pero cuando aparece en las oraciones va introducido por las preposiciones “par” (en la mayoría de los casos), “de” (con verbos de estado o sentimientos) y “dans” (en casos aislados en los que significa “en el interior de”). Veamos algunos ejemplos: Les fruits ont été ramassé par les enfants Les murs sont décorés de tableaux Les jus d’orange est contenu dans la bouteille
TEMPS
VOIX ACTIVE
VOIX PASSIVE
Présent
Nos amis construisent la maison
La maison est construite par nos amis
Imparfait
Nos amis construisaient la maison
La maison était construite par nos amis
Passé simple
Nos amis construisirent la maison
La maison fut construite par nos amis
Passé récent
Nos amis viennent de construire la maison
La maison vient d’être construite par nos ami
Passé composé
Nos amis ont construit la maison
La maison a été construite par nos amis
Futur simple
Nos amis construiront la maison
La maison sera construite par nos amis
Futur antérieur
Nos amis auront construit la maison
La maison aura été construite par nos amis
Futur proche
Nos amis vont construiré la maison
La maison va être construite par nos amis
Ma mère fait la vaisselle Pière n’a pas sorti le chien Sylvie ajoute une affiche sur le mur La pólice a surpris les cambrioleurs
La vaisselle est faite par ma mère Le chien n’a pas été sorti par Pière Une affiche est ajoutée par Sylvie sur le mur Les cambrioleurs ont été surpris par la police...