Cbs-411-transcript - Transcript Document for Epsiode 11 of Coffee Break Spanish for class bonus assignment PDF

Title Cbs-411-transcript - Transcript Document for Epsiode 11 of Coffee Break Spanish for class bonus assignment
Course Advanced Spanish
Institution University of Arkansas
Pages 37
File Size 568.5 KB
File Type PDF
Total Downloads 62
Total Views 155

Summary

Transcript Document for Epsiode 11 of Coffee Break Spanish for class bonus assignment ...


Description

Coffee Break Spanish Season 4, Episode 11 Transcript

Mark:

Hola a todos y bienvenidos a Coffee Break Spanish. Estamos de vuelta. Yo soy Mark.

Carmen: Y yo soy Carmen. Mark:

Y estamos muy contentos de estar aquí con vosotros otra vez.

Carmen: Exacto, Mark. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Mark:

Bien, bien. Muy relajado.

Carmen: He escuchado que has estado de vacaciones. Mark:

Un poquito, sí. Y tú también.

Carmen: Sí pero menos que tú. Mark:

Bueno, bueno.

Carmen: Cuéntame, ¿dónde has estado? Mark:

Bueno la verdad es que yo he estado en Mallorca.

Carmen: ¿Sí? Mark:

Buscando a Rory y a María.

Carmen: Pues tengo que decirte que yo también. Mark:

¡Qué va! ¿Sí?

Carmen: En serio. Mark:

Pues me alegro.

Carmen: Qué casualidad, ¿no? Mark:

Quina casualitat como se dice en mallorquín,

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

¡qué va! no way! quina casualitat “what a coincidence” in Mallorquín el mallorquín Mallorcan, the language spoken on the island of Mallorca which is a variety of Catalan.

page  of 1

¿no? Carmen: Muy bien. Mark:

Yo estaba practicando mi mallorquín.

Carmen: Ya veo, ya veo. Mark:

Y ¿qué tal entonces? ¿Adónde fuiste en Mallorca?

Carmen: Pues estuve en Palma. Mark:

Muy bien.

Carmen: Pero alquilamos un coche y hemos estado de ruta por toda la isla. Lugares preciosos, Mark. Me encanta. ¡Ojalá pudiera vivir en Mallorca! Mark:

Bueno, estoy de acuerdo. Para que todos entiendan exactamente dónde está Palma, Palma es la capital de la isla y está en el sur entonces todos los aviones llegan a Palma y luego hay muchos lugares que puedes visitar en todas partes de Mallorca.

Carmen: Sí es un punto estratégico y como la isla es pequeña pues todos los lugares son muy accesibles. Mark:

Sí, exacto. Pues por ejemplo puedes estar en Pollença en el norte de la isla en casi una hora.

Carmen: Sí. Mark:

Una hora y…

Carmen: Poquito. Mark:

Nosotros, bueno, estuvimos de vacaciones familiares en el este de la isla, al lado de una ciudad que se llama Cala D’or.

Carmen: Cala D’or.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 2

Mark:

Estuvimos en una finca que estaba perfecta.

Carmen: ¡Perfecta! Mark:

una finca a country house

Y pues muy relajado, tomando el sol, bañándonos en la piscina y también en el mar entonces perfecto.

Carmen: En definitiva descansando, ¿verdad? Mark:

Descansando, sí y trabajando un poquito.

Carmen: ¿También? ¡Mark! Mark:

Pero muy bien, muy buenas vacaciones.

Carmen: Muy bien. Me alegro mucho. Mark:

Bueno estamos aquí otra vez con otro episodio de Coffee Break Spanish y claro, vamos a seguir con la historia de María y de Rory. Como sabéis, hay Alejandro, el amigo argentino de Rory que va a venir a verles. Entonces vamos a ver hoy, qué tal la historia.

Carmen: Qué pasa en la historia de hoy. Muy bien. Mark:

Pues vamos a escuchar el texto.

Carmen: Perfecto.

Querido diario: Ya está todo resuelto, Alejandro, el amigo argentino de Rory, se quedará a dormir en el Hotel de Consuelo. Hay una habitación libre que nadie usa en el ático. Lo que pasa es que nadie la ha usado en ¡unos 20 años aproximadamente! El hotel tiene 2 plantas con habitaciones y el ático. La tercera planta es el almacén, hay

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 3

sábanas, almohadas, toallas, manteles, y otros recambios para las habitaciones de los huéspedes. Al fondo del almacén hay una puertecita que da a una pequeña habitación con vistas al mar. Este espacio fue un día la habitación de la cocinera, pero quedaba muy apartada, y mis tíos decidieron colocar al personal de trabajo en la segunda planta, para que fuera más cómodo empezar la jornada laboral. Así que el ático quedó deshabitado hace muchos años, y mi tía solo sube a limpiar el polvo y a coger algún recambio de vez en cuando. Rory está encargado de acondicionar la buhardilla, es decir, que tiene mucho que hacer. Limpiar el polvo, ordenar, barrer, fregar, hacer la cama, comprobar que la ducha funciona correctamente, y limpiar las ventanas. ¡Qué paliza! Sé que Rory ahora mismo se estará dando cabezazos contra la pared, pero ¡quien algo quiere, algo le cuesta! Alejandro llega dentro de tres días, así que aún hay tiempo. Y más vale que me prepare para unos días de aventuras y emociones, porque me imagino que estos dos ya estarán tramando algún plan. Yo estoy pensando que igual debería animarme a hacer submarinismo un día de estos… Por un lado, me gustaría intentarlo, pero por otro lado,

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 4

me da un poco de miedo. He escuchado muchas historias para no dormir. Sé que es cuestión de controlar la respiración, no ponerse nervioso y disfrutar del medio como si fuera un pez, pero no puedo evitarlo, me da mucho respeto. Rory dice que él me enseñará todos los trucos, que será un placer enseñarme, y que descubriré un mundo nuevo… Pero claro, ¡¡él es un profesional!! La verdad es que no pierdo nada por intentarlo. Si no me gusta, no lo haré nunca más, y si me gusta, gano una afición. Vale, decidido, haré mi primera inmersión, o bautizo, como lo llaman los entendidos… ¡Le daré una sorpresa a Rory! Voy a ducharme y a ponerme guapa, que he quedado con mis padres para ir a cenar a un restaurante nuevo que hay en Port Portals. ¡Qué bien! ¡Un beso grande! María.

Carmen: Muy interesante, ¿verdad, el texto de hoy, Mark? Mark:

Sí, muy interesante y ahora lo que vamos hacer…

Carmen: Es escucharlo en inglés. Mark:

Ok so I’m going to explain a little about the text in English para que todos entendáis exactamente lo que pasa. So this is of course a diary entry, a diary entry from María and she begins by saying that everything has resolved itself, everything is organised. Alejandro, Rory’s

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 5

Argentinian friend is going to be staying in Consuelo’s hotel. There’s actually a room in the attic that no one uses. In fact no one has actually used this room for about 20 years.

Lo que pasa es que nadie la ha usado en ¡unos 20 años aproximadamente!

Mark:

Wow. Ok so the hotel has got two floors with rooms and then there’s also the attic and on that third floor, that’s where the sort of store is. That’s where they keep all the sheets and the towels and everything they need for the guests in the hotel. At the end of the store, at the back of the store there’s a little door which leads to a small room with sea views and this used to be the room that the cook used in the hotel but it was very isolated. It was in a different part of the building and that’s why María’s aunt and uncle decided that the cook and all the rest of the staff would be together on the second floor making everything easier and handier for them to begin their working day. And of course this has meant that the attic has remained uninhabited for many, many years. With Consuelo only going up to clean the room a little and to make some changes from time to time. So since it’s Rory’s friend who’s coming to stay, he has been

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 6

charged with basically getting the room ready so he’s got lots to do. He’s got to clean the dust, he’s got to sort things out, he’s got to sweep, he’s got to make the bed and do lots of other things to get the room ready for his friend.

Tiene mucho que hacer. Limpiar el polvo, ordenar, barrer, fregar, hacer la cama, comprobar que la ducha funciona correctamente, y limpiar las ventanas.

Mark:

¡Ay, ay, ay, ay, ay!

Carmen: Demasiado. Mark:

Yeah. We would call them tareas.

Carmen: Las tareas del hogar o las tareas de la casa, sí. Mark:

una tarea a task, a job

Muy bien. So María thinks that Rory is going to be knocking his head against the brick wall with all these tasks he’s got to do but of course, as she says, if you want something you have to pay for it in whatever way. Perhaps it’s not monetary but it has to be paid for with the work that he’s got to do. However, he still has time because Alejandro isn’t arriving for another three days. And María says that she really needs to get ready for some days of adventure and excitement because she’s guessing that the two of them, Alejandro and Rory, will be planning some plan, they’ll be getting up to some adventure while Alejandro is

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 7

there. And there’s something else that María is thinking about; the fact that perhaps she should also consider going diving. It’s obviously Rory’s passion but she’s not done it before. On the one hand she would like to try it but on the other she’s a little scared and she’s heard many, many stories that really put her off. However, she knows that it’s a question of controlling her breathing, not getting too nervous and enjoying the feeling of being like a fish under the water. She realises that it is something that does frighten her and of course Rory says that he’ll teach her all the tricks, all the things that she needs to know and indeed that he’ll enjoy doing so. And that she’ll discover a new world under water but of course he’s a professional. At the end of the day, María realises that she’s got nothing to lose:

La verdad es que no pierdo nada por intentarlo. Si no me gusta, no lo haré nunca más, y si me gusta, gano una afición.

Mark:

So if she doesn’t like it she’ll not do it again and if she does like it, she’s got a new hobby for herself. So by the end of this diary entry she has decided that she is going to go for her baptism, for her underwater baptism and she will surprise Rory with this news. She’s going to go for a

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 8

shower and then make herself pretty, ponerme guapa, because she has actually made an arrangement with her parents to go and eat in a new restaurant in Port Portals. And there we have María’s diary entry. Bueno Carmen, ¿tú fuiste a este restaurante en Port Portals cuando estuviste en Mallorca? Carmen: No, yo no estuve pero ¿y tú? Mark:

Tampoco.

Carmen: Bueno pues tendremos que volver otra vez. Mark:

Claro, claro. Sobre todo con este tiempo escocés, este verano escocés.

Carmen: Sí, madre mía. Mark:

Pero bueno, no estamos aquí para hablar del tiempo escocés.

Carmen: ¡Por suerte! Mark:

Sí, por suerte. Estamos aquí para hablar del

por suerte luckily, fortunately

texto. One thing I’d like to point out or talk about is an interesting expression, just in that last sentence. Can you read for us again what María says from voy a ducharme.

Voy a ducharme y a ponerme guapa, que he quedado con mis padres para ir a cenar a un restaurante nuevo que hay en Port Portals.

Mark:

Now the reason I’m picking up on this is the que in there because it’s a que that joins one part of

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of 9

the sentence to another and it’s really, really Spanish. Carmen: Yes, it is. We use this for everything. Mark:

It’s not a porque, it’s just a, kind of linking word that joins two clauses, two parts of the sentence. So the first part of the sentence voy a ducharme y a ponerme guapa.

Carmen: Sí. Mark:

So, “I’m going to have a shower and make myself pretty” que he quedado. So she doesn’t say he quedado. She just says que he quedado. And it’s just very Spanish. I think it’s quite tricky to get into the way of using this as a non-native speaker because it’s something that you hear often.

Carmen: All the time. Mark:

But you’re not quite sure when to use it but it’s definitely worth pointing out and I think some of our listeners might be wondering what that que means…

Carmen: Why is that there? Mark:

And it’s certainly not going to be followed by a subjunctive or anything like that!

Carmen: No, no, no! Mark:

For once! So here, it’s just a linking que and it’s very, very common.

Carmen: Very used. Mark:

So, Carmen can you give us maybe another example of this que when it’s used as a linking word?

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of10 

Carmen: Sí, claro. Mark:

Without it being a porque.

Carmen: Por supuesto. Vamos a ver…dime a qué hora vienes esta noche, que tengo que recoger a los niños. Mark:

Ah, good example. Let’s hear it again.

Carmen: Dime a qué hora vienes esta noche, que tengo que recoger a los niños. Mark:

So, “tell me what time you’re coming this evening, I’ve got to pick up the kids”. We could say “because I’ve got to pick up the kids” but it’s not translating literally a porque. We could of course use porque in there: porque tengo que recoger a los niños. But in this case we’re not using porque, just que.

Carmen: Because we want to link both sentences. Mark:

And the second sentences is kind of dependent on the first sentence.

Carmen: On the first one, yeah. Mark:

You’re giving more information and you’re using that que to link both the sentences. Very Spanish, as I said. Muy bien. Pues, lo que vamos a hacer ahora es volver al principio del texto y hablar de cada frase, de cada palabra, de cada expresión en el texto.

Carmen: Muy bien. Mark:

Y también de la gramática.

Carmen: Vamos a ello entonces.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of11 

Querido diario: Ya está todo resuelto, Alejandro, el amigo argentino de Rory, se quedará a dormir en el Hotel de Consuelo. Hay una habitación libre que nadie usa en el ático. Lo que pasa es que nadie la ha usado en ¡unos 20 años aproximadamente! El hotel tiene 2 plantas con habitaciones y el ático. La tercera planta es el almacén, hay sábanas, almohadas, toallas, manteles, y otros recambios para las habitaciones de los huéspedes. Al fondo del almacén hay una puertecita que da a una pequeña habitación con vistas al mar. Este espacio fue un día la habitación de la cocinera, pero quedaba muy apartada, y mis tíos decidieron colocar al personal de trabajo en la segunda planta, para que fuera más cómodo empezar la jornada laboral. Así que el ático quedó deshabitado hace muchos años, y mi tía solo sube a limpiar el polvo y a coger algún recambio de vez en cuando.

Mark:

So María begins her diary entry as follows:

Querido diario: Ya está todo resuelto, Alejandro, el amigo argentino de Rory, se quedará a dormir en el Hotel de Consuelo. Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of12 

Mark:

So “dear diary”, querido diario, ya está todo resuelto, “everything is already organised”, “everything is resolved”. Resuelto from the verb?

Carmen: Resolver. Mark:

Resolver. So let’s just go through the conjugation of that verb because it’s quite tricky. It’s not exactly what you would expect. So resolver in the infinitive. Yo…

Carmen: Resuelvo. Mark:

Tú…

Carmen: Resuelves. Mark:

Él o ella…

Carmen: Resuelve. Mark:

Nosotros…

Carmen: Resolvemos. Mark:

Listen again to that one.

Carmen: Resolvemos. Mark:

Resolvemos so going back to resolvemos. It’s a radical changing verb. Then vosotros…

Carmen: Resolvéis. Mark:

And then back to the -ue for the ellos o ellas form…

Carmen: Resuelven. Mark:

So resuelvo, resuelves, resuelve, resolvemos, resolvéis, resuelven.

Carmen: Perfecto. Mark:

Muy bien. So Alejandro, Rory’s Argentinian friend, el amigo argentino de Rory se quedará a dormir en el Hotel de Consuelo, “he will stay to

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of13 

sleep in Consuelo’s hotel”. “He’ll be staying in Consuelo’s hotel”.

Hay una habitación libre que nadie usa en el ático. Lo que pasa es que nadie la ha usado en ¡unos 20 años aproximadamente!

Mark:

So “there is a free room”, hay una habitación libre que nadie usa en el ático. “That no one uses in the attic.” Lo que pasa es que, what a wonderful phrase! Lo que pasa es que, “the thing is”, literally “the thing which happens is that”, lo que pasa es que. Lo que pasa es que nadie la ha usado, “no one it has used”. Nadie la ha usado, la being the habitación of course. En unos veinte años aproximadamente, “in some 20 years approximately”. So no one’s used it in around 20 years.

El hotel tiene 2 plantas con habitaciones y el ático. La tercera planta es el almacén, hay sábanas, almohadas, toallas, manteles, y otros recambios para las habitaciones de los huéspedes.

Mark:

Some quite interesting vocabulary in there. I think you might need to help me with this, Carmen.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of14 

Carmen: Sí, of course. Mark:

So let’s go back to el hotel tiene 2 plantas, “the hotel has 2 floors” con habitaciones, “with rooms”. Now one thing, una planta is a floor or a story of a building.

Carmen: But it also means… Mark:

But it also means “a plant”. Of course. The hotel has two plants. But here we’re talking about floors. Now we would talk about la primera planta but we can also use the word piso meaning “a floor”.

Carmen: Primer piso, segundo piso. Mark:

Perfecto. Now, above the 2 floors there’s also the attic which is the third floor, la tercera planta. And that’s the store, el almacén.

Carmen: Sí. Mark:

And what is there in the store?

Carmen: Hay sábanas. Mark:

Which are sheets.

Carmen: Almohadas. Mark:

Which are pillows.

Carmen: Pillows, muy bien, Mark. Toallas. Mark:

Towels.

Carmen: We know this one. Manteles. Mark:

Manteles are table cloths?

Carmen: Muy bien, Mark. Mark:

What else is there?

Carmen: Otros recambios, replacements.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 11 Transcript

page  of15 

Mark:

Replacements so other replacements for the rooms of the guests, las habitaciones de los huéspedes.

Carmen: Muy bien.

Al fondo del almacén hay una puertecita que da a una pequeña habitación con vistas al mar.

Mark:

This is straightforward enough. Al fondo del almacén, “at the back of the store there is a little door which opens up” que da a una pequeña habitación con vistas al mar. And that’s that idea of “it looks on towards” because we can use da for example, una habitación que da al mar, ¿no?

Carmen: Exacto, sí. Muy bien. Mark:

So this door da a, “it gives to”, “it opens up to a little room with sea views” con ...


Similar Free PDFs