Cbs-429-transcript - Transcript Document for Epsiode 29 of Coffee Break Spanish for class bonus assignment PDF

Title Cbs-429-transcript - Transcript Document for Epsiode 29 of Coffee Break Spanish for class bonus assignment
Course Advanced Spanish
Institution University of Arkansas
Pages 34
File Size 602.7 KB
File Type PDF
Total Downloads 93
Total Views 439

Summary

Transcript Document for Epsiode 29 of Coffee Break Spanish for class bonus assignment ...


Description

Coffee Break Spanish Season 4, Episode 29 Transcript

Mark:

Hola y bienvenidos a Coffee Break Spanish. Yo soy Mark.

Carmen: Y yo soy Carmen. Mark:

¿Qué tal, Carmen?

Carmen: Muy bien, Mark, ¿y tú? Mark:

Muy bien, muy bien. Y muy contento porque…

Carmen: ¿Sí? ¿Por qué? Mark:

Tenemos una noticia muy interesante esta semana.

Carmen: ¿Qué noticia? ¡Cuéntame! Mark:

Pues una noticia que no tiene nada que ver con Alejandro y Rory y María, sino con Coffee Break Spanish.

Carmen: ¿Sí? Cuéntame, cuéntame. Mark:

Bueno, hemos recibido un correo hace dos o tres días para decirnos que Coffee Break Spanish ha sido nominado por dos premios.

Carmen: ¡Madre mía! Pero bueno, está muy bien ¿no? Mark:

Sí, sí. Lo voy a explicar en inglés por si acaso.

Carmen: Vale. Mark:

So Coffee Break Spanish has been nominated both in the Academy of Podcasters Awards and

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 1 of 34

in the Podcast Awards so the people’s choice Podcast Awards are organised every year and then there’s also the Academy of Podcasters Awards and we have had a shortlist in both of them for the Education category. Carmen: That’s great! Mark:

Estamos muy, muy contentos y también en los Podcast Awards, también hay Coffee Break Italian entonces…

Carmen: Oh espectacular, bueno, entonces estamos de celebración. Mark:

Exacto. Now our listeners can help us. They need to go…

Carmen: Please! Mark:

Sí, sí, sí. They need to go to podcastawards.com and there they can select Coffee Break Spanish in the Education category and once they’ve selected that, enter their email and their name and send their vote for Coffee Break Spanish to the organisers. Now there is also one other thing they need to do, when you send your vote, you receive an email back saying ‘please verify your vote’. You simply click on that link and there you go.

Carmen: Sounds very easy. Mark:

Very easy! It takes literally about 10 seconds. Entonces por favor, por favor.

Carmen: ¡Votad! Mark:

¡Votad! Let’s get back to Coffee Break Spanish.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 2 of 34

Carmen: Ok. Mark:

Porque esta semana, esta semana seguimos con nuestra historia.

Carmen: Con el tesoro, ¿verdad? Mark:

Exacto. Y bueno, María, al final del otro episodio, del episodio veintiocho, María iba a hablar con su profesor.

Carmen: Sí, recuerdo. Con el profesor de la universidad. Vale. Mark:

Exacto.

Carmen: Para ver qué consejo, ¿no?, les daba. Mark:

Exacto. Entonces esta semana vamos a escuchar el próximo capítulo de la historia.

Carmen: Vale. Perfecto. Pues vamos a por él.

Rory:

Alejandro, he hablado con María. Me ha dicho que ya ha hablado con su profesor y me ha explicado lo que tenemos que hacer.

Alejandro:

Contame, loco.

Rory:

Pues es muy importante que avisemos al estado Español de que hemos encontrado un tesoro, porque aunque sea de procedencia escocesa, pertenece al patrimonio histórico español. El profesor dice que no deberíamos haber sacado el baúl del agua, porque se podría haber dañado.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 3 of 34

Alejandro:

¿Podemos meternos en un lío por haberlo sacado?

Rory:

En teoría sí, pero por suerte sacamos fotos del baúl en la cueva, es decir, tenemos pruebas de que lo encontramos en el fondo marino y de que continúa en las mismas condiciones.

Alejandro:

Uf, ¡menos mal! ¿Y a quién tenemos que llamar? ¿A la policía?

Rory:

Sí, tenemos que ponernos en contacto con la Policía o la Guardia Civil, ellos tienen un protocolo y nos dirán qué tenemos que hacer. Ellos se pondrán en contacto con el gobierno escocés.

Alejandro:

¿Y te van a dar una recompensa?

Rory:

Pues no lo sé. El profesor dice que si las joyas son valiosas y las catalogan como patrimonio histórico me pueden llegar a dar ¡el cincuenta por ciento del valor total! ¡Y además, seremos famosos! ¡Saldremos en los periódicos!

Alejandro:

¿Hablás en serio? ¡Esto es una gran noticia!

Rory:

Alejandro… he estado dándole vueltas a eso que soñaste…

Alejandro:

¿Sí?

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 4 of 34

Rory:

Sí… si me dan dinero, puedo pagarme el doctorado. Y solo necesito encontrar un tema. Estoy pensando en hacer algo de biotecnología algal… Tengo una hipótesis: podría ser que las algas que habían en la entrada de la cueva protegieran el cofre, y por eso está en tan buenas condiciones… No estoy seguro de qué clase de alga es, igual es una especie poco conocida… Obviamente, solo es una teoría infantil, pero podría investigar en esta dirección.

Alejandro:

Me gusta la idea Rory. ¿Te das cuenta? A veces pasan cosas muy buenas.

Rory:

¡Buenísimas, diría yo! Bueno, no cantemos victoria todavía. Esta tarde, cuando María salga de trabajar, iremos a casa de sus padres, haremos más fotos del baúl y de las joyas, y llamaremos a la Policía. ¿Tú crees que algún día nuestro tesoro estará en algún museo?

Mark:

Muy bien.

Carmen: Me ha encantado. Mark:

Ok so now what happens of course, is we have a listen to the text, or an explanation of the text, in English to help our listeners understand. Ok, so, in this dialogue we join Rory and Alejandro as

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 5 of 34

they discuss the latest developments following their discovery of the sunken treasure. Rory starts by explaining to Alejandro that he's spoken to María. She has spoken to her professor and explained to him what they must do. It appears that they need to inform the Spanish government that they've found the treasure because even though it’s from a Scottish source it forms part of the historical Spanish heritage - it’s quite a tricky thing to translate! El patrimonio histórico, ¿no? Carmen: Sí, sí pero lo has hecho muy bien. Mark:

Gracias. In fact they shouldn't have removed the barrel from the water because it could have been damaged. Alejandro is worried that they could end up in trouble because they brought the barrel to the surface:

¿Podemos meternos en un lío por haberlo sacado?

Mark:

That’s a great phrase! Meterse en un lío. Theoretically they could end up in trouble, but fortunately they took photos of the barrel in the cave, so they have proof that they found it at the bottom of the sea and that it remains in the same condition. Alejandro is relieved. He asks who they should call. The police, for example? Rory explains they could call the police or the Guardia

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 6 of 34

Civil because they have a protocol and they'll explain what they have to do. And they will get in touch with the Scottish government. Alejandro asks the pressing question: are they going to give Rory a reward? Rory doesn't know. The professor has said that if the jewels are valuable and they decide that they form part of the patrimonio histórico then they could end up giving him 50% of the overall value. And they'll be famous - they'll be in the newspapers!

¡Y además, seremos famosos! ¡Saldremos en los periódicos!

Mark:

Alejandro can't believe this. Rory admits that he has been thinking more about what Alejandro suggested about being able to afford his doctorate. As we know, in addition to finding the funding, he just needs to identify the topic for his thesis, and their adventure has led him to wonder about writing about algal biotechnology.

Carmen: Quite challenging! Mark:

Not your everyday type of vocabulary! But he has a theory: it could be that the seaweed or the algae which they found at the entrance to the cave was protecting the treasure in a way and this is why it was in such good condition. Rory's not sure about which type of algae it was, and it

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 7 of 34

could even be a little-known species. Obviously this is just a theory for now, but he could take things further. Alejandro thinks it's a great idea. He comments that sometimes good things just happen like that. However Rory reminds him that they shouldn't celebrate just yet.

No cantemos victoria todavía.

Mark:

This evening when María gets out of work they'll go to her parents' house, take more photos of the chests and of the treasure, and they'll call the police. He ends by asking Alejandro if he thinks that one day their treasure will be in a museum.

Carmen: Muy bien. Mark:

Ok. Let’s go back to something that Rory and Alejandro were talking about there when they said they’ll be in the newspapers. What did they say again?

¡Saldremos en los periódicos!

Mark:

Saldremos en los periódicos. Now, we know that saldremos is a future tense of course. It comes from which verb?

Carmen: Salir.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 8 of 34

Mark:

Salir. Let’s just conjugate salir in the future just so that everyone’s aware of that one. So “I will go out”?

Carmen: Yo saldré. Mark:

“You will go out”?

Carmen: Tú saldrás. Mark:

“He” or “she will go out”?

Carmen: Él o ella saldrá. Mark:

“We will go out”?

Carmen: Nosotros saldremos. Mark:

“You all will go out”?

Carmen: Vosotros saldréis. Mark:

And “they will go out”?

Carmen: Y ellos saldrán. Mark:

Muy bien. Entonces saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán.

Carmen: Perfecto. Mark:

Now, why are we using salir en el periódico? Because we’re not going out anywhere.

Carmen: What do you use in English, Mark? Mark:

Well in English we would say “we will be in the newspapers” or perhaps “we’ll appear in the newspapers” but I think that would used more, for example, appearing on television. Even then you could say “we’ll be on the telly”.

Carmen: We’d say in that case saldremos en la televisión so we use the same. We can probably say that for verbs when you are going to appear somewhere public.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 9 of 34

Mark:

Yeah?

Carmen: We always use salir. Mark:

Salir. Salir en la prensa, por ejemplo.

Carmen: Sí. Salir en las revistas. Mark:

En las revistas, en la televisión, ¿en la radio también?

Carmen: En la radio también, sí. Mark:

Ok. So we can use salir in this sense when we’re talking about appearing on tv or in a newspaper or something like that. And that’s why Rory and Alejandro say saldremos en los periódicos. They’re going to be famous: seremos famosos, saldremos en los periódicos.

Carmen: They will be in the newspapers. Mark:

Perfecto. And one other thing just before we move on.

Carmen: Ok, tell me. Mark:

You mentioned when we were reading through the English part there, you said one of the phrases that Rory was saying and he said “let’s not celebrate just yet”.

Carmen: No cantemos victoria todavía. Mark:

That’s a good one, a good one. So cantar victoria. Literally “to sing victory” but here we’re saying no cantemos victoria. Now that’s interesting because it’s a ‘we’ imperative, not a little imperative in Scotland.

Carmen: A wee one.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 10 of 34

Mark:

No, it’s a ‘we’, it’s an ‘us’ form so nosotros. However, we’re not saying nosotros no cantamos. “We’re not singing victory just yet”. We’re saying “let’s not sing victory just yet” because it’s using the subjunctive form. No cantemos victoria todavía. If we were saying for example “let’s not speak Spanish until Carmen arrives”, we would say…?

Carmen: No hablemos español hasta que Carmen llegue. Mark:

Oh, another beautiful subjunctive there as well! No hablemos español hasta que Carmen llegue. Bueno, Carmen, leamos el texto un poco más en profundidad.

Carmen: Vale. Vamos. Mark:

We’ll begin by listening to the first section now.

Rory:

Alejandro, he hablado con María. Me ha dicho que ya ha hablado con su profesor y me ha explicado lo que tenemos que hacer.

Alejandro:

Contame, loco.

Rory:

Pues es muy importante que avisemos al estado Español de que hemos encontrado un tesoro, porque aunque sea de procedencia escocesa, pertenece al patrimonio histórico español. El profesor dice que no deberíamos haber sacado el

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 11 of 34

baúl del agua, porque se podría haber dañado. Alejandro:

¿Podemos meternos en un lío por haberlo sacado?

Rory:

En teoría sí, pero por suerte sacamos fotos del baúl en la cueva, es decir, tenemos pruebas de que lo encontramos en el fondo marino y de que continúa en las mismas condiciones.

Alejandro:

Uf, ¡menos mal! ¿Y a quién tenemos que llamar? ¿A la policía?

Rory:

Sí, tenemos que ponernos en contacto con la Policía o la Guardia Civil, ellos tienen un protocolo y nos dirán qué tenemos que hacer. Ellos se pondrán en contacto con el gobierno escocés.

Alejandro:

¿Y te van a dar una recompensa?

Rory:

Pues no lo sé. El profesor dice que si las joyas son valiosas y las catalogan como patrimonio histórico me pueden llegar a dar ¡el cincuenta por ciento del valor total! ¡Y además, seremos famosos! ¡Saldremos en los periódicos!

Alejandro:

¿Hablás en serio? ¡Esto es una gran noticia!

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 12 of 34

Mark:

Rory begins:

Alejandro, he hablado con María. Me ha dicho que ya ha hablado con su profesor y me ha explicado lo que tenemos que hacer.

Mark:

So “Alejandro, I’ve spoken with María”. Me ha dicho que ya ha hablado con su profesor. “She told me that she has already spoken”. Me ha dicho que ya ha hablado con su profesor, “she’s already spoken to her professor” y me ha explicado lo que tenemos que hacer. “And she has explained to me that which we have to do”. I noticed when Carmen said me ha explicado there, she didn’t really say explicado…

Carmen: What did I say? Mark:

She said esplicado*. Just as we were talking about a couple of weeks ago. Me ha esplicado* o me ha explicado. So “she explained to me that

Here Mark is referring to the possibility of pronouncing an -x- like an -s-.

which we have to do”. And Alejandro replies in his Argentinian Spanish. Carmen: I’m going to pretend ok? Apologies in advance!

Contame, loco.

Mark:

Contame, so “tell me”. So normally in Spain Spanish if you like or in Spanish from the rest of the Spanish-speaking world, that would be

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 13 of 34

cuéntame from the verb contar and that would be because the o of the infinitive is being stressed: cuéntame. It becomes a -ue- because it’s a radical changing verb. Cuéntame. However, in Argentinian Spanish, the accent or the stress is on the a: contame so there’s no need to change the o of the infinitive to a -ue-. There you go! Contame, loco. So “tell me, madman” or something like that. So, Rory explains:

Pues es muy importante que avisemos al estado Español de que hemos encontrado un tesoro.

Mark:

Ok so “it’s very important that we warn” or “notify the Spanish state or the Spanish government that we have found a treasure” and it’s avisar a alguien de que hemos encontrado so it’s… they’ve got to notify the Spanish government that they found a treasure or that they have found sunken treasure.

Porque aunque sea de procedencia escocesa, pertenece al patrimonio histórico español.

Mark:

“Because even if it is of Scottish providence” ok? “Even if it is of Scottish providence, it belongs to the Spanish national historical heritage because it was found of course in Spanish waters. So let’s

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 14 of 34

just go back to this porque aunque sea de procedencia escocesa. Now, there could have been a sentence here that said porque aunque es de procedencia escocesa. Carmen: Sí. Mark:

If they were absolutely certain that the treasure was Scottish, ok? “Because even though it’s of a Scottish providence”. Now in that case there’s no doubt. However, if in English we say “even if” then we’re introducing doubt because we don’t necessarily know if it will end up being Scottish so “even if it is of Scottish providence, it still belongs to the Spanish heritage”, ok? So let’s think about this again. Let’s hear the whole thing “because even if it is of Scottish providence”.

Porque aunque sea de procedencia escocesa.

Mark:

“It belongs to Spanish historical heritage.”

Pertenece al patrimonio histórico español.

Mark:

I hope it’s clear why we use aunque there. Let’s put it into another example. Let’s say “even though it’s raining today, we’re still going out to eat”.

Carmen: Aunque está lloviendo hoy, vamos a ir a cenar.

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 15 of 34

Mark:

Ok so “even though it’s raining today, we’re still going out to eat”. There, there’s no doubt. “Even though it’s raining” - it’s raining but we’re still going out eat. Ok? There’s no doubt and therefore we use an indicative, however, consider another example. “Even if it’s raining tomorrow, we’re going to go out to eat anyway”.

Carmen: Aunque llueva mañana, vamos a ir a cenar. Mark:

Ok so even if it happens to rain tomorrow, we’re going to go out to eat”. So there there is an element of doubt. We don’t know if it’s going to be raining and even if it is raining, we’re still going out. The ‘going out’ part is definite. It’s the ‘whether it’s raining or not’ part that has an element of doubt. Ok, let’s continue with out text. Rory goes on:

El profesor dice que no deberíamos haber sacado el baúl del agua, porque se podría haber dañado.

Mark:

Now I think this is one of these sentences that actually you understand perfectly. However, if you were going from English into Spanish as a non-native speaker, you could get yourself in all sorts of trouble here. “The professor says that we ought not to have taken the chest out of the water”. Now let’s just think about this. We’ve got

Coffee Break Spanish, Season 4, Episode 29 Transcript

page 16 of 34

que no deberíamos haber sacado. Ok? That’s the cond...


Similar Free PDFs