Componimenti William Wordsworth PDF

Title Componimenti William Wordsworth
Course Lingua e letteratura inglese
Institution Università degli Studi di Napoli Federico II
Pages 4
File Size 62.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 95
Total Views 142

Summary

Componimenti William Wordsworth...


Description

Traduzione “ I wandered lonely as a cloud “ Vagavo solo come una nuvola Wordsworth parla del narciso che è un elemento britannico. Il narciso era citato spesso in opere post coloniali o anche in opere antiche scritte da stranieri che non erano legati alla cultura britannica. Wordsworth era legato ai narcisi perché essendo inglese era legato a quegli elementi che lui trovava familiari ( neve e narcisi ) ma con Bradwey per esempio questa cosa viene sfatata perché un africano non può far riferimento alla neve e ai narcisi non familiari. Questo perché nel post colonialismo furono costretti ad una lingua non loro . Vagavo solitario come una nuvola che fluttua in alto sopra valli e colli quando improvvisamente vivi una moltitudine un mare di narcisi dorati accanto al lago e sotto gli alberi. Tremolanti e danzanti nella brezza. Ininterrotti come le stelle che splendono e luccicano lungo la via lattea si dispiegavano in una linea infinita lungo le rive di una baia : con uno sguardo ne vidi diecimila che muovevano la testa danzando briosi le onde accanto a loro danzavano ma loro superavano in gioia le spumeggianti onde : un poeta non poteva che essere felice in una compagnia così gaia io guardavo e guardavo ma pensai subito quale benessere la visione mi avesse portato perché spesso quando mi sdraio sul mio divano apatico e di cattivo umore loro brillano sulla memoria che è la gioia della solitudine e poi il mio cuore si riempie di piacere e danza con i narcisi. ( quattro stanze di tetrametri giambici con schema di rime ABABCC) Analisi

I wandered lonely as a cloud è una poesia del poeta romantico inglese William Wordsworth che è nota anche come Daffodils , dal nome del fiore protagonista del testo , il narciso o giunchiglio. Daffodils , scritto nel 1804 e pubblicato nella raccolta Poems in two volumes del 1807 , è un testo tipicamente romantico , caratterizzato dal rapporto tra l’uomo e la natura e dalla concezione della poesia come ricordo di una emozione vivida e accesa . Il testo è basato su un’esperienza autobiografica ovvero una passeggiata in campagna con l’amata sorella Dorothy durante la quale il poeta si ritrova di fronte ad una distesa di narcisi lungo un lago. La seconda edizione è nel 1815. La poesia è un perfetto esempio di quelle “ emotions recollected in tranquillity “ di cui Wordsworth parla nelle sua Preface alle Lyrical Ballads. Egli infatti non descrive il momento in cui ha visto i narcisi , ma il ricordo di quel momento , come si vede soprattutto nell’ultima strofa ( when on my couch I lie … they flash upon that inward eye which is the bliss of solitude ). Il rapporto con le Lyrical Ballads Nel 1798 William Wordsworth e Samuel Taylor Coleridge pubblicano una raccolta di poesie intitolata Lyrical Ballads , frutto di una lunga e proficua amicizia e scambi di idee tra i due poeti . Wordsworth inserisce poesie su eventi comuni , scritte con un linguaggio semplice e quotidiano , mentre il contributo di Coleridge è caratterizzato dal fascino per la natura esotica e per gli scenari mitici e fantastici come si può vedere nelle Rime of the ancient mariner . Wordsworth aggiunge un’importante prefazione considerato il manifesto del Romanticismo inglese in cui espone infatti tutte le principali idee del romanticismo , che avranno un grande influsso su Byron, Shelley e John Keats. 1 l’uso del linguaggio e temi quotidiani così da creare una poesia accessibile a tutti. Si può vedere l’influenza delle idee della rivoluzione francese che ebbe un’importante impatto sull’autore mentre era in francia. Però poi sconvolto dal terrore giacobino , si sposterà su posizioni politiche assai più modeste. 2il poeta parla ad altri uomini da cui lo distingue la potente immaginazione , che gli permette di cogliere nella realtà ciò che sfugge alla maggior parte delle persone, 3 spontaneous overflow of powerful feelins : emotion recollected in tranquillity Flusso spontaneo di sentimenti potenti che trae origine dalle emozioni raccolte o ricordate in tranquillità. Questo lo si può vedere anche all’interno di Tintern Abbey dove è centrale la funzione del ricordo. Un elemento fondamentale è la Natura che viene rappresentata in tre modi Il contrasto tra natura e citta : la natura è rappresentata dalle montagne,fiumi,laghi ,boschi del lake district ( zona dell’Inghilterra nord occidentale tra Lancashire, Westmorland e Cumberland ossia la Cumbria) caratterizzato dall’abbondanza di laghi e specchi d’acqua. La scena rurale nella poesia di W. è spesso silenziosa e solitaria ma non desolata messa in contrapposizione con la città dove ci sono rumori e turbamenti. Secondo W. la quiete è fonte di piacere per l’uomo( e soprattutto per il poeta ) e condizione fondamentale per raccogliere in tranquillity le emozioni che costituiscono la base della creazione poetica. Infatti in I wandered as a lonely cloud i veri protagonisti non sono gli uomini e nemmeno il poeta stessa , ma gli elementi della natura come il lago e i narcisi.

La natura come fonte di ispirazione : secondo W. esiste una relazione tra uomo e natura , secondo un legame di intima correlazione tra l’uno e l’altra. La natura non è vista come una realtà estranea e esterna all’uomo , ma come qualcosa di cui l’uomo è intrinsecamente parte. I nostri migliori sentimenti sono ispirati dalla Natura la quale ci permette di scoprire i nostri valori morali e spirituali. La Natura come forza vitale : nella poesia di W. la natura sembra avere una vita a se e l’uomo comunica con la natura nel senso letterale del termine. Questa visione panteistica , che è tipicamente romantica e che considera Dio e la Natura come due entità non separabili , verrà in seguito rifiutata da W. poiché non coerente con la dottrina cristiana London 1802 usa la similitudine e allitterazione. ( la sua città è universale e timeliness) Umanità egoista . Lascia intendere che le nuove tecnologie hanno messo in discussione la sensibilità dell’uomo Milton ! dovresti vivere a quest’ora L’ Inghilterra ha bisogno di te : è una palude fatta di acque stagnanti : l’altare , la spada e penna Il focolare , la ricchezza eroica della sala e del pergolato Hanno perso il loro antico talento inglese della felicità interiore . Siamo uomini egoisti Oh! Sollevaci e torna di nuovo da noi ; e dacci buone maniere, virtù , libertà e potere . La tua anima era come una stella e abitava in disparte Avevi una voce il cui suono era come il mare : puro come il cielo nudo , maestoso e libero così hai viaggio sulla via comune della vita in allegra devozione religiosa e eppure il tuo cuore gravava su di lei i doveri più umili. Analisi "London, 1802" è un sonetto petrarchesco con uno schema di rime di abba abba cdd ece . La poesia è scritta in seconda persona e si rivolge al defunto poeta John Milton, vissuto dal 1608 al 1674 ed è famoso soprattutto per aver scritto Paradise Lost . Il poema ha due scopi principali, uno dei quali è quello di rendere omaggio a Milton dicendo che può salvare l'intera Inghilterra con la sua nobiltà e virtù. L'altro scopo della poesia è attirare l'attenzione su ciò che Wordsworth ritiene siano i problemi della società inglese. Secondo Wordsworth, l'Inghilterra una volta era un grande luogo di felicità, religione, cavalleria, arte e letteratura, ma al momento queste virtù sono andate perdute. Wordsworth può solo

descrivere l'Inghilterra moderna come una palude, dove le persone sono egoiste e devono essere istruite su cose come "buone maniere, virtù, libertà, potere". Si noti che Wordsworth si complimenta con Milton paragonandolo a cose che si trovano in natura, come le stelle, il mare e "i cieli". Per Wordsworth, essere paragonato alla natura è il massimo complimento possibile.

Steamboats , Viaducts and Railways ( tratta della natura contro le nuove tecnlogie e quindi parla dell’old poetic feeling ) per quanto riguarda la metrica usa il pentametro giambico e le allitterazioni. Movimenti e mezzi , sulla terra e sul mare in guerra Con una vecchia sensazione poetica , non per questo, sarete giudicate male anche da questi poeti ne la vostra presenza potrebbe in ogni modo guastare la bellezza della natura o impedire alla mente di raggiungere quel senso profetico di cambiamento futuro e quel punto di vista da cui può essere svelato ciò che siete nell’anima. A dispetto di tutto ciò che la bellezza può disonorare Nelle vostre severe fattezze, possa la natura includere La sua legittima prole nell’arte dell’uomo e il tempo Compiaciuto dei vostri trionfi su suo fratello Spazio , possa accettare dalle vostre mani audaci la corona fornita di speranza e vi sorrida trionfalmente sublime....


Similar Free PDFs