Cuadro de literatura - arte mexicano PDF

Title Cuadro de literatura - arte mexicano
Course Arte Mexicano
Institution Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo
Pages 8
File Size 497.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 25
Total Views 152

Summary

arte mexicano...


Description

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE HIDALGO PREPARATORIA NO. 2

Cuadro de literatura Arte Mexicano

Cultura

M A Y A

Título de la Obra

Objetivo General

Popol Vuh

Es una recopilación de varias leyendas de los grupos étnicos. Descendientes de los antiguos Mayas ocupaban el territorio guatemalteco en el siglo XVI era la quiché y la Cakchiquel, que fueran las naciones más poderosas y cultas de América central. El Popol Vuh contiene las ideas cosmogónicas y las antiguas tradiciones de este pueblo americano, la historia de sus orígenes y la cronología de sus reyes, hasta el año 1550. Aún así muchos de estos libros tienen demasiada importancia en sus culturas, tradiciones y formas de vida. Además relata que según el Popol Vuh, el mundo era nada hasta que los dioses, el gran padre creador y el gran madre  hacedora de formas decidieron generar la vida. La intención de ambos era ser adorado por sus propias creaciones.

Personajes ●

Tepeu: creador formador.



Gucumatz: Serpiente emplumada, formador creador.

Datos

Dios y

y



Huracán: Forma el corazón de los cielos está dividido en 3 dioses.



Vucub-Caquix: Arrogante y hacía llamarse el sol y la luna.



Hunahpú e Ix balanqué “PROTAGONISTAS” (Gemelos héroes).

Se divide en : ✓ La creación ✓ Los héroes divinos ✓ Historia del linaje quiche



M A Y A

Chilam Balan

Relatan hechos y circunstancias históricas de la civilización maya. Escritos en lengua maya, por personajes anónimos, durante los siglos XVI y XVII, en la península de Yucatán. A ese nombre se le agrega el nombre de la población en donde fueron escritos, por ejemplo, el Chilam Balam de Chumayel, etc. Son fuente importante para el conocimiento de la religión, historia, folclore, medicina y astronomía maya precolombina.Los libros del Chilam Balam fueron redactados después de la conquista española.

Hun-Camé y Vucub-Camé: Principales señores de Xibalbá.

● Halach Uinic (El hombre verdadero)

Fragmento:

“Come, come para que

● Cham Imix (Ceiba tengas pan; blanca) bebe, bebe para que

● Bolontiku (9 dioses del infierno)

tengas agua. Ese día, polvo cubrirá la Tierra; ese día, una plaga cubrirá la faz de la Tierra; ese día, una nube se alzará; ese día, un hombre fuerte se apoderará de la Tierra; ese día, las casas caerán en ruinas; ese día, el tierno follaje será destruido; ese día, habrá tres signos en el árbol; ese día, tres generaciones penderán de él; ese día, será izado el estandarte de la batalla

y [los hombres] dispersarán por bosque”

Rabinal achí o danza del tun

M A Y A

El Rabinal Achí o Danza del Tun es teatro de origen maya puesto en escena desde el siglo XIII hasta nuestros días en la actual Guatemala. Es una composición inserta en el esquema religioso de las culturas mesoamericanas que, conservada a través de tradición oral hasta el siglo XIX, ha sido reescrita en este espacio escénico durante aproximadamente ochocientos años. El Rabinal Achí revela una forma de escribir con el cuerpo que articula danza, música y poesía, y representa ese momento en la historia del teatro en que el arte de la representación y rito compartían la misma escena.

se el

● Príncipes: el Rabinal Achí y Es el único drama el K'iche Achí. completo que se ha

● Otros personajes son: el rey de Rabinaleb', Job'Toj, y sus sirvientes Achij Mun e Ixoq Mun, quienes representan al hombre y la mujer.

salvado desde la conquista hispánica de América, su contenido parece ser la única esfera en el sustrato cultural indígena que no desapareció por la cultura cristiana y además se conservó e impuso sus formas eternas.

Cultura

M

Nombre

Reseña

Códice Nuttall

El Códice Nuttall es un manuscrito pictórico prehispánico, elaborado por artesanos mixtecos antes de la llegada de los españoles. También es llamado el Códice Zouche-Nuttall. El nombre Zouche proviene del Barón Zouche de Harynworth, (Inglaterra), un coleccionista de libros antiguos. El director del Peabody Museum of American Archeology and Ethnology de la Universidad de Harvard después le dio el nombre de Códice Nuttall, en honor al trabajo de la investigadora Zelia Nuttall. Antes fue guardado en el monasterio San Marco en Florencia (Italia), donde apareció en 1859. Nadie sabe cómo llegó allá. Es posible, que originalmente fue mandado por Cortés mismo al rey Carlos V. En su primera carta al rey, Cortés menciona, que le mandaba "dos libros de los que tienen los indios".

I

El códice presenta formato de biombo para dar cabida a 47 láminas de cada lado. Fue elaborado en piel curtida de venado, cubierto con una fina capa de estuco alisado y pulido. Sobre esa capa eran aplicadas, con finos pinceles, las imágenes iluminadas con colores de origen vegetal y mineral.

X T

El códice fue pintado por ambas caras, sin embargo dejaron 8 láminas en blanco, así que en total hay 86 láminas pintadas. Cada lámina mide 25.5 cm por 19 cm de alto. La longitud del Códice Nuttall es de 11.2 metros. El trazo de las figuras del manuscrito muestra gran disciplina dentro de la antigua tradición Mixteca-Puebla. El Códice Nuttall es notable no sólo por su magnífica factura y belleza, sino también por la importante información histórica que resguarda.

E C A

El Códice Nuttall tiene dos secciones claramente identificables: el anverso narra la historia del apogeo de algunos de los reinos más importantes de la Mixteca, en el actual estado de Oaxaca, a lo largo de unos 500 años de historia (desde 890 d.C. hasta 1382) así como la crónica de las dinastías de Tilantongo, Teozacualco-Zaachila y Tututepec. El reverso del documento se dedica por completo a la historia del gobernante más célebre de los Mixtecas: un personaje legendario, similar al gran Quetzalcóatl de Tula. El gran señor mixteco se llama 8 Venado "Garra de Jaguar" (10631115 d.C.). Este gran soberano fue el único que logró durante su reinado la unificación de las tres Mixtecas (Alta, Baja y Costa) junto con todos los reinos que las conformaban, pero no sin grandes esfuerzos, matrimonios, alianzas, guerras y mucha sangre.

Poemas de Netzahualcóyotl

Netzahualcóyotl es una figura admirable. En el convergen dos ingredientes que rara vez se conjugan: el poder y la sensibilidad. Él mismo cambió su nombre en su adolescencia (su nombre inicial fue Acolmiztli, que en náhuatl significa felino fuerte). El nombre de Netzahualcóyotl, sin embargo, lo acuñó a manera de auto sacrificio,

pues significa “coyote que ayuna” o “coyote hambriento”. Llegó a ser Rey (tlatoani) de Texcoco y se convirtió en un aliado fundamental de los mexicas, no solo para sacudirse el yugo de Azcapotzalco, también durante el crecimiento y auge del imperio. Pero más allá de sus notables dotes como gobernante, recto e inteligente, Netzahualcóyotl cultivó la erudición y practicó, entre otras artes, la poesía –y ante todo ejerció esa sublime filosofía de vida, esa visión existencial que resumían como “flor y canto” (in xóchitl, in cuícatl). En sus poemas se denota una gran búsqueda trascendental, entablando diálogos directos con el creador, en los que le expresa sus dudas, dilemas y búsquedas. En los siguientes poemas encontramos un Netzahualcóyotl que parece inicialmente entristecido por la evanescencia de las cosas, por la muerte. Su poesía, sin embargo, adquiere otro tono en cuanto el autor parece descubrir que esta misma impermanencia es la que confiere belleza a la vida, y la que nos vuelve más sencillos al ahondar en ella. Y es que acaso todos somos iguales en la pequeñez que como individuos somos, destinados todos, príncipes y hombres comunes, a desvanecernos.

A Z T E C A

Amo el canto del zenzontle Amo el canto del zenzontle, pájaro de las cuatrocientas voces. Amo el color del jade, y el enervante perfume de las flores, pero lo que más amo es a mi hermano, el hombre. Yo lo Pregunto Yo Netzahualcóyotl lo pregunto: ¿Acaso de veras se vive con raíz en la tierra? Nada es para siempre en la tierra: Sólo un poco aquí. Aunque sea de jade se quiebra, Aunque sea de oro se rompe, Aunque sea plumaje de quetzal se desgarra.

No para siempre en la tierra: Sólo un poco aquí. No acabarán mis flores No acabarán mis flores, No cesarán mis cantos. Yo cantor los elevo, Se reparten, se esparcen. Aun cuando las flores Se marchitan y amarillecen, Serán llevadas allá, Al interior de la casa Del ave de plumas de oro.

A Z T E C A La visión de los vencidos

Es una crónica del antropólogo, historiador y nahuatlato mexicano Miguel LeónPortilla 1. Basada en escritos indígenas que narran los acontecimientos durante la conquista de México, es la obra más conocida de León-Portilla. A través de la compilación de varios relatos escritos desde la perspectiva indígena, LeónPortilla consigue exponer al lector la variedad en cuanto a las dichas perspectivas. El libro está dividido en diecisiete capítulos y un apéndice. Actualmente está considerado como una obra fundamental de la historia de México debido a las historias detalladas de la conquista desde el punto de vista indígena, que raramente se estudia por el público en general. LeónPortilla es experto en cultura Náhuatl, y nahuatlato también (hablante de náhuatl)....


Similar Free PDFs