Engels: taalpraktijk B | Samenvatting vertaling PDF

Title Engels: taalpraktijk B | Samenvatting vertaling
Author Hannah Somogyi Van de Cotte
Course Engels: taalpraktijk B
Institution Universiteit Gent
Pages 22
File Size 1007.7 KB
File Type PDF
Total Downloads 12
Total Views 141

Summary

Volledige samenvatting van Engels: taalpraktijk B (deel vertaling) 2021 - 2021 semester 2...


Description

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

UNIT 1 1. BRITISH VS AMERICAN ENGLISH

NL

BrE

AmE

courgette

courgette

zucchini

snoep

sweets

candy

chips

crisps

potato chips

frietjes

chips

french fries

voorgerecht

starter

appetizer

dessert

pudding/afters/sweet/dessert

dessert

aubergine

aubergine

eggplant

rekening

bill

check

toilet

toilet/loo/bog

bathroom/restroom

kraan

tap

faucet

tuin

garden

backyard/yard

kleerkast

wardrobe

closet

prullenbak

bin/dust bin

trash can

fornuis

cooker

range/stove

zaklamp

torch

flashlight

pleister

plaster

band-aid

lift

lift

elevator

broek

trousers

pants

ondergoed

pants - underpants (m) - knickers (w)

underwear - underpants (m, w) - panties (w)

trui

jumper/pullover/jersey/sweater

sweater

schortjurk

pinafore dress

jumper

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

onderhemdje

vest

undershirt

herenvest

waistcoat

vest

regenlaarzen

wellington boots/wellies

rubber boots

sportschoenen

trainers

sneakers

bretellen

braces

suspenders

coltrui

polo neck

turtleneck

badjas

dressing gown

bathrobe

badpak

swimming costume/swimsuit

bathing suit

verkeersdrempel

sleeping policeman/speed bump

speed bump

parking

car park

parking lot

zebrapad

zebra crossing/pedestrian crossing

cross walk

kruispuntbewaker

lollipop man/lady

crossing guard

snelweg

motorway

freeway

vrachtwagen

lorry

truck

benzine

petrol

gas/gasoline

tankstation

petrol station

gas station

voetpad

pavement

sidewalk

omleiding

diversion

detour

voorruit

windscreen

windshield

koffer

boot

trunk

achteruitrijlichten

reversing lights

back-up lights

herfst

autumn

fall

wettelijke feestdag

bank holiday

public holiday

in de rij staan

to queue

to stand/wait in line

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

2. TRANSLATIONS NL

ENG

NOTES Tense: present continuous -> present habit causes irritation

Je onderbreekt me altijd

You are always interrupting me

Tom is al de hele week ziek

Tom has been ill all week

Ik proef de soep. Ze smaakt zout

I am tasting the soup. It tastes salty

Ik heb hout staan zagen. Daarom doet mijn pols pijn

I have been sawing wood. That is why my wrist hurts

Ik kom uw gasmeterstand opnemen, mevrouw

I have come to read your gas meter, madam

De hond van onze buurman is al de hele dag aan het blaffen

Our neighbour’s dog has been barking all day

Tense: present perf cont -> stressing duration

Deze kathedraal is in de middeleeuwen gebouwd

This cathedral was built in the Middle Ages

(!) historical periods: capital letter

Wat heb je gedaan toen je de zakenroller herkende?

What did you do when you recognized the pickpocket?

(-ise in BrE only // -ize both)

We hebben Obama gisteren in Londen gezien

We saw Obama in London yesterday

(!) word order: manner; place; time

Toen ik nog op school zat, ging ik zelden naar de bioscoop

When I was still in school, I seldom went to the movies

De kaper schoot drie mensen neer voor hij zich overgaf

The hijacker shot three people before he surrendered

- Waarom ben je zo mooi gekleed vanavond? - Ik ga op blind date. Hopelijk zijn z’n versiertrucs niet al te afgezaagd - Weet je het laatste nieuws al? - Nee, ik luister

- Why are you all dressed up tonight? - I am going on a blind date. I hope his pick-up lines won’t be too corny - Have you heard the latest news? - No, I am listening/all ears

Tense: present perfect cont -> starting in past up until now BrE AmE Timber Lumber (logger + (lumberjack lumberjack stereotype) neutral)

BrE Dear Mr – Mrs – Miss – Ms

BrE Cinema

AmE Dear Mr. – Mrs. – Miss – Ms.

AmE Movies

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

Ik heb hem een paar minuten geleden nog gezien We hebben heel wat werk voor de boeg Ik doe wat zalf op de wond om de pijn te verlichten

I saw him just a few minutes ago

Ik ben in 1933 in Gent geboren

I was born in Ghent in 1933

Marty zat in de krant te lezen terwijl John de vaat deed

Mary was reading the paper while John was doing the dishes

Waar woonden jullie toen de burgeroorlog uitbrak?

Where were you living when the civil war broke out?

Ik dank mijn succes aan mijn pleegouders

I owe my success to my foster parents

Ik neem aan dat je gelijk hebt

I assume that you are right

Zodra ze me hoorde, legde ze toe

As soon as she heard me, she hung up

Hij had altijd een paraplu bij zich Wat deed jij eigenlijk in mijn kamer?

He always carried an umbrella

Ze is nog steeds niet komen opdagen Je stelt me altijd van die moeilijke vragen

She still has not turned up yet

Ik denk dat hij tegen dat voorstel bezwaar zal maken

I think he will oppose this proposal

Wil je even op mij wachten?

Wait for me, will you?

We vertrouwen erop dat u allemaal aanwezig zal zijn Ze komt vanavond aan

We trust you will all be present

Tegen volgende week zal ik dit essay af hebben

I will have finished this essay by next week

Volgende week zit ik mijn eindexamen te doen

Next week I will be taking my final exam

Ze was aan het inpakken, want ze vertrok nog diezelfde avond

She was packing, for she was leaving that same night

We have quite a lot of work to do I’m putting some ointment on the wound to ease the pain

What where you doing in my room anyway?

You are always asking me these difficult questions

She is arriving tonight

Tense: present cont -> present habit causes irritation

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

UNIT 2 1. TRANSLATIONS Ik kom net van bij de bakker

I have just come from the baker’s

(!) ‘s in shop names (except: pharmacist)

We zitten hier ondertussen wel al uren met onze duimen te draaien Uit deze zaak blijkt eens te meer de onbekwaamheid van de politie Wie daar geweest is, weet wat gastvrijheid betekent

We have been waiting here for hours now

Translate meaning, not words!

Waren het de katholieken of de protestanten de verantwoordelijk waren voor het begin van de onlusten in de jaren zestig in Noord-Ierland?

Was it the Catholics or the Protestants who where responsible for the outbreak of the riots in Northern Ireland in the sixties?

Gelukkig leidde het vredesproces in 1998 tot het Goede Vrijdag-akkoord, en uiteindelijk tot een duurzame vrede Hij is een vriend van hen

Fortunately, the peace process led to the Good Friday Agreement in 1998 and eventually to a lasting/durable peace

Daarom hoor je nooit kritiek op hem

That is why you never hear any criticism of him

De betrokken politicus gaf toe smeergeld te hebben aangenomen

The politician involved admitted to accepting bribes/kickbacks

This is yet another case of police incompetence

Order: subject; verb; object

Whoever has been there knows the true meaning of hospitality

(!) subject never separated from finite verb by comma (Dutch)

He is a friend of theirs

Noun stacking -> very common

(!) religions + their adherents -> capital letter

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

UNIT 3 1. TRANSLATIONS Hoe heette dat schip ook weer dat in de jaren 1980 voor Zeebrugge gezonken is?

What was the name of that ship again that sank off Zeebrugge in the 1980s?

Voldeed het wel aan de veiligheidsnormen? Dit zijn vragen waarop het antwoord vooralsnog onzeker blijft Toch kunnen we nu reeds enkele voorspellingen doen

Did it meet the safety standards?

De besprekingen leidden uiteindelijk tot het vredesakkoord van Dayton, en sindsdien is het weer rustig in Bosnië We gebruiken reeds meer dan dertig jaar kernenergie om elektriciteit te produceren

The negotiations eventually led to the Dayton Agreement and since then things have been quiet in Bosnia

Windkracht wordt nauwelijks gebruikt De politie beschouwt hem niet langer als een verdachte in deze zaak, maar volgens mij is hij toch niet te vertrouwen Zij rookt al jaren niet meer: zij is ermee gestopt toen men haar vertelde dat het slecht is voor de gezondheid Zestig procent van de ondervraagde lezers meende indertijd dat het koninklijk huwelijk een goede zaak was voor het toerisme Het mijne is lang niet zo mooi

Wind force is hardly ever used

Wil je nog een dessert?

Would you like some dessert?

These are questions which remain unanswered for now Still, it is possible to make a few predictions at this point

We have been using nuclear energy to produce electricity for over thirty years now

The police no longer consider him as a suspect in this case, but in my opinion he is not to be trusted She has not smoked for years: she quit when she was told it is unhealthy Sixty per cent/percent of the readers interviewed thought at the time that the royal wedding was a good think for tourism Mine is nowhere near as pretty

BrE: per cent AmE: percent

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

2. LINGUISTIC CLASS CODES Shibboleth

A custom, word… that distinguishes one group of people from another

Wablief?

Upper class: what? Upper- middle: sorry, (what)? Lower-middle: pardon? Working class: wha’?

Toilet

Upper + middle: loo/lavatory Working class: toilet

Dessert

Upper + middle: pudding Middle and below: a sweet/afters

3. VOCABULARY AND COLLOCATIONS 3.1. SAFETY, SECURITY

Verkeersveiligheid

Road safety

Voor de veiligheid

For safety’s sake

Veiligheidsnet

Safety net

Veiligheidsgordel

Safety belt

Veiligheidshelm

Safety helmet

Veiligheidskleding

Protective clothing

Veiligheidsvoorschriften

Safety regulations

Veiligheidsmaatregelen

Safety measures

Bedrijfsongeval

Industrial accident

Nationale veiligheid

National security

Er worden strenge veiligheidsmaatregelen getroffen Beveiliging verscherpen

Tight security is in force

Werkzekerheid

Job security

Veiligheidscontroles

Security checks

Beveiligingsmaatregelen

Security measures

To tighten security

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

3.2. TREATIES

Een verdrag

A treaty

Een bilateraal verdrag

A bilateral treaty

Een multilateraal verdrag

A multilateral treaty

Een vredesverdrag

A peace treaty

Een uitleveringsverdrag

An extradition treaty

Een verdrag opstellen

To draw up a treaty

Een verdrag sluiten

To enter into/conclude a treaty

Een verdrag ondertekenen

To sign a treaty

De ondertekenaars van een verdrag

The signatories to a treaty

Een verdrag goedkeuren

To approve a treaty

Een verdrag bekrachtigen (ratificeren)

To ratify a treaty

Een verdrag treedt in werking

A treaty enters into force

Toetreden tot een verdrag

To accede to a treaty

De toetreding tot een verdrag

The accession to a treaty

3.3. MEETINGS

Een vergadering beleggen

To call a meeting

Een agenda opstellen

To draw up an agenda

Een vergadering uitstellen

To postpone a meeting

Een vergadering annuleren

Call off/cancel a meeting

Een vergadering bijwonen

To attend a meeting

Een vergadering houden

To hold a meeting

Iemand aanduiden om…

To appoint sb to…

-

De vergadering voor te zitten

- De notulen bij te houden/op te maken De notulen van de vorige vergadering

To chair the meeting To keep/take the minutes Approve the minutes of the previous meeting

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

goedkeuren Een vergadering schorsen

To adjourn a meeting

In a meeting you … issues/matters/problems

Address Consider Deal with Debate Discuss Look at/into Tackle

If you don’t spend much time on an issue, you … the issue To … the issue in depth/detail

Touch on

… the issue at length

Debate Discuss

… an in-depth discussion about/on the issue

Have

… an in-depth look at the issue

Have Take

At meetings you can reach …

An agreement A compromise A conclusion A consensus A decision

At meetings you can make …

A proposal A recommendation A point A decision Compromises

At a meeting you take …

A decision A vote

Consider Deal with Discuss Look at

UNIT 4

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

1. TRANSLATIONS Als auto’s niet zouden bestaan, zou onze hele levenswijze anders zijn Hij zei haar dat ze zich onverantwoordelijk gedroeg

If cars did not exist, our whole way of living would be different

Ik zou liever hebben dat hij dat niet meer doet

I would prefer if he did not do that anymore

Hij doet niets anders dan ruziën

All he ever does is argue

Met zo’n gedrag geraakt hij zeker in moeilijkheden

Such behaviour will certainly get him into trouble

Als je naar zo’n luide muziek luistert, riskeer je doof te worden Tot voor kort was het niet toegestaan honden mee te nemen naar Groot-Brittannië, wegens het gevaar voor hondsdolheid Hoe meer de Europese Unie zich uitbreidt, hoe moeilijker de communicatie wordt

If you listen to such loud music, you risk turning deaf

De EU gebruikt niet minder dan 24 officiële talen

The EU uses as many as/no fewer than 24 official languages

Zevenentwintig procent van de werknemers van de EU, dat wil zeggen meer dan een kwart, is vertaler of tolk

27 per cent/percent of EU employees, i.e. more than a quarter, are translators or interpreters

Maar liefst 55 procent van de Belgen noemt zichzelf ‘behoorlijk racistisch’, 22 procent zelfs ‘zeer racistisch’

As many as/no fewer than 55 percent of (the) Belgians call themselves ‘quite racist’, 22 percent even ‘very racist’

De bekendmaking van die cijfers, afkomstig van een onderzoek in opdracht van de Europese Commissie, vormt het slot van het Europees Jaar tegen het Racisme

The publication of those figures from a survey ordered by the European Commission, marks the end of the European Year Against Racism

Van alle Europeanen zijn Belgen

He told her that she was behaving irresponsibly

Until recently, dogs were not allowed into Great Britain due to the risk of rabies

The more the European Union expands, the harder communication becomes

Of all Europeans, (the) Belgians are the most racist citizens,

BrE: per cent AmE: percent (!) i.e. = id est (this means)

numbers

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

de meest racistische burgers, op de voet gevolgd door de Fransen en de Oostenrijkers In de Europese Commissie werd het probleem ter sprake gebracht van de duizenden tonnen aardappelen die door de overstromingen van vorig jaar zijn verloren gegaan Vacature: voor onze nieuwe vestiging in Gent zoeken wij een verantwoordelijke voeding

closely followed by the French and the Austrians

Het geweld waar wij thans mee te maken hebben, ligt niet aan de maatschappij: het geweld bestaat reeds even lang als de mens zelf

The violence that we are experiencing today is not due to society: violence has existed (for) as long as man(kind) itself

The European Commission brought up the problem of the thousands of tons of potatoes that were lost in the floods last year Vacancy: for our new branch in Ghent we are looking for a nutrition specialist to be in charge of our food department

Job offer (= next step) Job offer: common in AmE

(!) no comma between subject and verb

2. BACKGROUND INFORMATION ON THE EU (+ VOCABULARY) 

1958: the then European Economic Community (EEC) passed a Regulation naming Dutch, French, German and Italian as its official languages (of first countries joining) Verordening Richtlijn Besluit Aanbeveling



Regulation Directive Decision Recommendation

Since then o More countries part of EU o Amount of official languages has increased o Fewer official languages than member countries/states (-> some are widely spoken in more than one country)

o

EU has 24 official languages

o

There are 3 main institutions involved in EU legislation (= wetgeving)

ENG taalpraktijk B | VERTALING

SEM 2

 The European Parliament -> presents EU’s citizens + is directly elected by them

 The Council of the European Union (= de Raad van de Europese Unie)...


Similar Free PDFs