Title | Hiragana - zeszyt do ćwiczeń - Język japoński |
---|---|
Author | Klaudia Szymaniak |
Course | Jezyki obce/jezyk polski |
Institution | Uniwersytet Gdanski |
Pages | 66 |
File Size | 7.3 MB |
File Type | |
Total Downloads | 85 |
Total Views | 145 |
Zeszyt do ćwiczeń Hiragana. Język Japoński podstawy. Alfabet oraz pismo....
ひらがな EBOOKOWY ZESZYT ĆWICZEŃ
Ilustracje Patrycja Kicyła
思い⽴った が吉⽇
加 可 賀 珂 迦 箇 嘉 架⿅
わ
あ·ア
い·イ
安
以
阿
伊
う·ウ
え·エ
お·オ
宇
⾐
於
宇
江
於
あ a
か ka
さ sa
た ta
な na
は ha
ま ma
や ya
ら ra
わ wa
い i
き ki
し shi
ち chi
に ni
ひ hi
み mi
-
り ri
-
う u
く ku
す su
つ tsu
ぬ nu
ふ fu
む mu
ゆ yu
る ru
-
え e
け ke
せ se
て te
ね ne
へ he
め me
-
れ re
-
お o
こ ko
そ so
と to
の no
ほ ho
も mo
よ yo
ろ ro
を wo
ん n
あ
あ
あ
a
miłość
り
i
a
u
spotkać się
a
o
u
spotkajmy się
あ
あ
a
i
miłość
a
u
spotkać się
a
o
u
spotkajmy się
い
い
i
i
dobry
i
u
mówić
i
e
dom
i
i
a
kłócić się
u
う
う
u
góra
e
u
o
ryba
o
u
król
え
え
e
e
tak
e
i
płaszczka
a
e
spotkaj się
e
obraz
お
お
o
i
bratanek
o
o
wiele
i
i
o
siarka
u
か
か
ka
i
muszla o
ka
wzgórze
i
ka
a
kałamarnica ka
u
kupować
ka
i
czerwony o
ka
ka
płatki rybne
き
き
ka
ki
i
persymona
ki
e
oddech ki
ki
kryzys
o
ki
dworzec a
ki
jesień
e
ka
rysowanie ki
ka
maszyna
i
ki
く
く
ku
ki
i
łodyga
ku
ka
iść ki
ku
słuchać
ku
ku
powietrze
pisać a
ku
otwierać się
u
ki
i
rejon
ki
ki
け
け
i
ke
a
staw ki
ke
słuchaj
ka
ke
i
ke
i
księgowość
otwórz ke
i
ka
ostrożność
i
ke
i
ki
sytuacja gospodarcza
こ
こ
ko
ke
ko
mech
i
ka
przeszłość
karp ko
głoś
e
ka
ko
i
ko
chodźmy
u
i
jedwabnik ke
i
lekcja
ko
ko
さ
さ
ka
sa
parasolka sa
ku
kwitnąć
ke
sa
dzisiaj rano sa
o
kij
sa
i
nosorożec sa
ke
alkohol
sa
ka
ki
miasto Sakaki sa
ka
sa
do góry nogami
し
し
shi
ki
ka
o
sól
a
rycerz
sarna shi
shi
i
shi
kamień
shi
shi
shi
grzebień
ku
kwalifikacje
noga ku
ka
ke
shi
krajobraz
ki
す
す
su
shi
sushi o
su
pchać
i
su
su
krzesło ke
su
zetrzeć
ki
su
su
ukąsić
u
ratować
lubić sa
ku
su
ko
trochę
shi
せ
せ
a
se
se
płeć
pot o
i
se
pchaj
ke
se
zetrzyj
se
ki
se
se
ukąś
i
świat
siedzenie sa
ka
ka
se
skamielina
ki
そ
そ
ko
so
u
właśnie so
u
zgadza się
so
se
kłamstwo so
u
geneza
shi
a
ki
so
tam
siedzenie sa
so
zaprosić
ko
u
ki
so
u
rywalizować
た
た
ki
ta
północ ta
ke
bambus
ta
ko
ośmiornica u
ta
piosenka
i
ta
ta
deska ta
ki
wodospad
ka
i
drogi ta
su
pomoc
ke
ち
ち
i
chi
pozycja u
chi
dom
chi
ka
ke
chi
usta
chi
o
chi
puenta
shi
ki
wiedza
skąpy
pod ziemią ku
chi
chi
ka
bliski
i
つ
つ
tsu
ki
i
księżyc sa
tsu
banknot
tsu
ka
kiedy tsu
chi
gleba
tsu
wygrać sa
su
ukąsić
ka
se
tsu
hipoteza tsu
ka
używać
u
て
て
ta
te
te
pion i
ki
wróg te
bądź
ki
te
przyjdź
te
tsu
te
więc
te
u
kłopot
żelazo sa
su
te
i
shi
wstrzymanie
と
と
to
ki
to
se
na zewnątrz
czas to
so
u
zapytywać
to
o
daleki
ki
sa
to
shi
wiek
u
cukier
siedzenie i
to
to
ke
zegar
i
な
な
ta
na
półka na
tsu
lato
a
na
dziura na
su
bakłażan
ko
na
i
proszek na
ku
płakać
na
ka
wieś na
o
naprawić
su
に
に
ni
shi
ta
ni
starszy brat
ka
dolina
zachód a
ni
o
ni
diabeł
ni
ni
shi
brokat
krab u
ni
jeżowiec
ki
ni
ku
nienawidzić
i
ぬ
ぬ
nu
ku
i
nu
pies
wyrywać shi
nu
umrzeć
nu
szyć
u
ki
nu
ta
jedwab nu
ta
mokradło
nu
ki
jenot o
nu
właściciel
shi
ね
ね
ta
ne
ne
nasiona i
ne
ryż
ko
kot a
ne
starsza siostra
ne
tsu
gorączka ne
ta
temat
o
ka
ne
pieniądze tsu
ne ni
zwykle
の
の
so
no
o
ten to
no
a
siekiera no
władca
ka
o
możliwy
no
tamten u
tsu
no
rogi
ki
no
u
wczoraj no
u
rolnik
ka
は
は
ha
ta
flaga ha
ko
pudełko
ha
na
ha
kwiat ha
ne
skrzydło
i
o
tak ha
ha
ka
grób e
mucha
ha
na
rozmawiać
su
ひ
ひ
hi
ku
hi
ciągnąć a
ni
starszy brat
shi
hi
to
człowiek
hii
hi
e
ochłodzenie
35
ku
i
niski
pisklę
romb hi
na
hi
to
jeden
tsu
ふ
ふ
fu
ku
fu
chi
oprawka
fu
flet
wiać fu
e
ki
fu
darowizna
ne
fu
ta
pokrywka
i
głęboki
statek fu
ka
fu
ta
dwa
tsu
へ
へ
he
so
o
pępek
he
he
bąk he
ta
kiepski
na
i
cesarz he
i
ki
w porządku
ka
ほ
ほ
ho
ne
ho
kość to
ho
na piechotę
shi
a
ho
u
nielegalny
ho
ho
u
miotła
so
i
wąski
głupiec
gwiazda i
ho
ki
ho
ka
inny
no
ま
ま
ma
ta
znowu ma
ke
porażka
ha
ma
plaża ma
przed
nu
ma
hi
bagno e
shi
ma
wyspa
ma
na
wolny ma
ho
czary
u
み
み
mi
ki
shi
pień a
mi
siatka
mi
u
plama i
mi
znaczenie
mi
hi
mi
tusz
tsu
tajemnica
morze su
mi
mi
na
port
to
む
む
mu
ku
fu
obierać a
mu
robić na drutach
mu
mu
mu
mieszkać
sa
u
mu
urodzić
mu
i
zimny
owad
deptać su
shi
o
mu
pielucha
tsu
め
め
ko
me
ryż sa
a
me
rekin
me
shi
o
i
bratanica
ma
me
fasola
o
me
dużo
posiłek
deszcz me
me
me
i
shi
wizytówka
も
も
mo
no
rzecz to
mo
przyjaciel
i
mo
hi
ziemniak mo
u
koc
fu
mo
ki
mo
mewa
chi
wąski
sznurek ka
mo
me
u
mo
pierze
u
や
や
ya
ma
mi
ciemność
góra he
ya
ya
pokój
ya
ne
dach
ya
shi
palma ya
ku
piec
ya
o
ya
warzywniak ma
ya
narkotyki
ku
ゆ
ゆ
yu
mi
yu
łuk o
ri
yu
lilia yu
wrzątek
yu
ki
śnieg
me
ka
e
ochłodzenie
i
swędzieć
sen hi
yu
yu
ku
kierunek
e
よ
よ
yo
ko
yo
obok yo
so
obcy
i
yo
sa
dobro
yo
żona
dobry yo
hi
me
ta
yo
różnorodny
u
koszty u
yo
ke
zbędny
i
ら
ら
ra
chi
porwanie ra
me
brokat
so
ra
niebo no
ra
dziki
ra
ku
o
łatwy ha
sa
ra
talerz ra
brzuch
ka
ra
kruk
su
り
り
ri
shi
ha
igła
odsetki so
sanie
ri
ri
ki
ri
mgła
ka
ri
ri
ri
kołnierz
ku
ląd
tymczasowy e
ri
ri
ki
sumoka
shi
る
る
ha
ru
i
wiosna shi
ru
wiedzieć
ru
być ru
su
nieobecny
mi
ru
patrzeć no
ru
wsiadać
na
o
ru
poprawić nu
ru
letni
i
れ
れ
re
i
ukłon ta
re
sos
ha
re
so
słonecznie ko
re
to
re
tamto re
tsu
kolejka
na
re
ru
przyzwyczaić się ri
re
historia
ki
ろ
ろ
ro
ku
shi
sześć ne
ro
śpij
ro
ku
czerń
biel ko
ro
zabić
ro
su
mi
patrz
ro
hi
ro
u
podnieść ro
u
korytarz
ka
わ
わ
wa
shi
wa
skała
orzeł wa
i
ni
krokodyl
wa
ke
powód
wa
ki
wa
pacha na
wa
lina
re
ru
zbić się wa
ka
rozumieć
ru
を
を
Ten znak hiragany nie występuje w słowach, pełni on natomiast rolę partykuły, tj. nieposiadającego samodzielnego znaczenia wyrazu, który z kolei nadaje znaczenie innym wyrazom. Na przykład po polsku mówimy „Jem jabłko”. W języku japońskim mamy słowo „ringo” (jabłko) i „taberu” jeść. Żeby połączyły się w „Jem (co?) jabłko” potrzeba właśnie partykuły „wo” – „Ringo wo taberu”.
ん
ん
sa
n
trzy so
yo
n
ha
połowa
cztery n
strata
ho
n
książka
he
n
shi
n
mit
n
na
dziwny wa
mi
n
wszyscy
n...