Novena DE Aguinaldos 1 PARA DICIEMBRE PDF

Title Novena DE Aguinaldos 1 PARA DICIEMBRE
Course Análisis En Varias Variables
Institution Universidad Surcolombiana
Pages 19
File Size 346.7 KB
File Type PDF
Total Downloads 12
Total Views 139

Summary

DISEÑO NOVENA DE AGUINALDOS PARA TRABAJAR CON LOS ESTUDIANTES...


Description

Christmas Novena

Merry Christmas!!!

Colombian Christmas Novena to the Child Jesus December 16th – December 24th English Translation adapted from Spanish Version: “Novena de Aguinaldos,” arranged by Rev. Mother Mary Ignatius This Novena to “el Niño Jesus” (the Child Jesus) is an old Colombian tradition dating from the 1700’s and is known as the “Novena de Aguinaldos.” We pray it starting on the 16th of December for nine consecutive days. The Novena is more than a simple prayer; it is a family affair. It is a wonderful way to get together with family and friends and enjoy the true meaning of “La Navidad.” It is a perfect example of how Christmas is celebrated in Colombia and is a tradition that has been passed down from generation to generation. A different family volunteers to host a night of the Novena to pray and sing together around the Nativity Scene. The Novena prayers are lead by the children, “typical” Christmas carols are sung and instruments played, and then the party begins with a night full of “typical” Colombian foods, drinks, and music. The tradition of the Novena is so widespread that it is carried in many malls, neighborhoods, churches and even governmental offices where one day of prayer is assigned to each office or floor in the building. Origins of the Novena de Aguinaldos At the end of the 1700’s, Fray Fernando de Jesús Larrea, a student studying to be a priest from Quito, Ecuador, wrote “La Novena de Aguinaldos” at the request of Mrs. Clemencia de Jesús Caycedo Vélez, the foundress of “La Enseñanza,” a Catholic school in Bogotá. Many years later, a nun in the 1800’s from the same Catholic school, Sister María Ignacia, modified the Novena de Aguinaldos. She added “Los Gozos,” which is best described as a poem (couplet) of the aspirations for the coming of the Christ Child. “Loz Gozos” are the verses that all participants pray at the end of the daily and the specific day prayers. To many, this is the best part of the Novena where everyone sings and plays their instruments (even homemade ones). Many times people participate with guitars, piano, harp or any other instrument that makes the Novena de Aguinaldos an unforgettable one. Purpose of the Novena de Aguinaldos The majority of Colombians are Roman Catholic and many of them actively participate in religious celebrations such as the Novena. It was created with the purpose of praising the Lord and celebrating the birth of Jesus. To pray the Novena, start by gathering with your family and friends around the Nativity Scene. Bring musical instruments for the little ones to play during “Los Gozos.” In many towns and neighborhoods, priests call upon their communities to gather at church to pray the Novena which includes participants dressed up as Joseph, Mary, Baby Jesus and the animals that are included in the nativity. The Novena has every day prayers and specific prayers for days one through nine. It is simple to follow and a lot of fun for children and adults alike. After the Novena, typical Christmas dishes are served such as: “buñuelos” or fried dough, “natilla” a dessert made with milk, cloves and cinnamon, hot chocolate, “empanadas” a fried dough filled with potatoes and meat, and a drink called “sabajón” which is similar to egg nog. The following is an adapted version of the original Novena de Aguinaldos translated into English. Although every attempt was made to keep the essence of the original Spanish version intact, it was necessary to modify the language to make sense in English.

Para rezar la novena: 1- Canta un villancico 2- Reza la oración para todos los días 4- Lee el día correspondiente 5- Reza la oración a San José 6- Reza la oración de la santísima Virgen 7- Canta los gozos 8- Reza la oración al niño Jesús

Oración para todos los días Benignísimo Dios de infinita caridad, que tanto amasteis a los hombres, que les disteis en vuestro Hijo la mejor prenda de vuestro amor para que hecho hombre en las entrañas de una Virgen, naciese en un pesebre para nuestra salud y remedio; yo, en nombre de todos los mortales, os doy infinitas gracias por tan soberano beneficio. En retorno de él os ofrezco la pobreza, humildad y demás virtudes de vuestro hijo humanado; suplicándoos por sus divinos méritos, por las incomodidades con que nació y por las tiernas lágrimas que derramó en el pesebre, que dispongáis nuestros corazones con humildad profunda, con amor encendido, con total desprecio de todo lo terreno, para que Jesús recién nacido tenga en ellos su cuna y more eternamente. Amén. (Se reza tres veces el Gloria al Padre)

Oración a la Santísima Virgen Soberana María, que por vuestras grandes virtudes y especialmente por vuestra humildad, merecisteis que todo un Dios os escogiese por madre suya, os suplico que vos misma preparéis y dispongáis mi alma, y la de todos los que en este

This is the Format of the Novena: 1. We begin with the Sign of the Cross and start with the "Prayer for Every Day.” 2. A Leader is selected to read the Meditation for the specific day of the Novena. 3. Prayers to the Blessed Virgin & St. Joseph 4. Aspirations of the Coming of the Child Jesus 5. Memorare to the Child Jesus

Prayer for Every Day O Most Gracious God of infinite love, You loved humankind so much, You gave us in Your Son the best pledge of Your love, so that Jesus, made human in the womb of a Virgin and born in a manger, would be our health and remedy. I, on behalf of all humanity, give You infinite thanks for such a sovereign benefit. In return for this great gift, I offer You the poverty, simplicity, humility and other virtues of Your Incarnate Son. I implore You by His divine merits, the discomforts He suffered when He was born, and sweet tears He shed in the manger, that You prepare our hearts with profound humility, a burning love and with total disdain of all that is material and earthly, so that the newborn Jesus will find in our hearts His crib and abode forever. –Amen. (Glory Be… 3 Times)

Prayer to the Blessed Virgin O Heavenly Queen, by your great virtues and especially for your humility, you merited God’s favor to choose you for His mother. I beg you to prepare my soul and the souls of all those who at this time are praying this Novena for the spiritual birth of your beloved Son.

tiempo hiciesen esta novena, para el nacimiento espiritual de vuestro adorado Hijo. ¡Oh dulcísima Madre! Comunicadme algo del profundo recogimiento y divina ternura con la que le aguardasteis vos, para que nos hagáis menos indignos de verle, amarle y adorarle por toda la eternidad. Amén. (Se reza tres veces el Ave María)

Oración a San José ¡Oh, Santísimo José! Esposo de María y padre putativo de Jesús. Infinitas gracias doy a Dios porque os escogió para tan altos ministerios y os adornó con todos los dones proporcionados a tan excelente grandeza. Os ruego, por el amor que tuvisteis al Divino Niño, me abracéis en fervorosos deseos de verle y recibirle sacramentalmente, mientras en su divina esencia le vea y le goce en el cielo. Amén. (Se reza Padrenuestro, Ave María y Gloria)

Aspiraciones para la Venida del Niño Dios (Gozos) -Dulce Jesús mío, mi niño adorado, ¡ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

Oh, sweet Mother! Instill in me something of that profound contemplation and great tenderness you felt while you awaited His coming, so that you make us less unworthy to see Him, love Him, and adore Him for all eternity. - Amen. (Hail Mary… 3 Times)

Prayer to Saint Joseph O great St. Joseph, husband of Mary and foster father of Jesus! I give infinite thanks to God for having chosen you for such a great ministry and for having bestowed upon you all the gifts proportionate to such greatness. I beseech you, for the love you had for the Divine Child, that you embrace my earnest desires to see Him and receive Him sacramentally, while we wait to see Him and enjoy Him in His Divine Essence in heaven. - Amen. (Our Father, Hail Mary, Glory Be...)

Aspirations for the coming of the Christ Child My Sweet Jesus, my adorable child! Come to our souls! Come, without delay! (don´t take so long)

Chorus: COME, COME, COME, COME TO OUR SOULS Coro: VEN, VEN, VEN, VEN A NUESTRAS ALMAS CHRIST CHILD COME, COME, COME, COME TO OUR SOULS CHRIST CHILD COME TO OUR SOULS NIÑITO VEN, VEN, VEN VEN A NUESTRAS ALMAS NIÑITO VEN A DON´T TAKE SO LONG, DON´T TAKE SO LONG, NUESTRAS ALMAS CHRIST CHILD COME…….COME……COME. NO TARDES TANTO, NO TARDES TANTO NIÑITO VEN………..VEN…….VEN. - Oh Eternal Wisdom

-¡Oh sapiencia suma del Dios soberano, que al nivel de un niño te hayas rebajado! -¡Oh Divino Niño, ven para enseñarnos la prudencia que hace verdaderos sabios! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

of the Sovereign God You have humbled Yourself to the level of a Child! Oh Divine Infant, Come, to teach us The prudence that makes us truly wise! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro -¡Oh, Adonaí potente que, a Moisés hablando, de Israel al pueblo disteis los mandatos! ¡Ah! ven prontamente para rescatarnos. Y que un niño débil muestre fuerte brazo! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

Oh, powerful Adonai That to Moses calling, To Israel your people you gave the commandments! Ah come soon to rescue us. And may a week child show a strong arm! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro -¡Oh raíz sagrada de José, que en lo alto presentas al orbe tu fragante nardo! ¡Dulcísimo Niño que has sido llamado lirio de los valles bella flor del campo!

- Oh, Holy Root of Jesse! From the highest heavens You present to the world Your fragrant flower O Most Sweet Child! Who has been called Lily of the Valleys Beautiful flower of the field! Come to our souls!

¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto! Coro ¡Llave de David que abre al desterrado las cerradas puertas del regio palacio! ¡Sácanos, Oh Niño, con tu blanda mano, de la cárcel triste que labró el pecado! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

Come, without delay! Chorus Key of David That opens to the exiles The closed doors To the wonderful palace Free us, oh child, with your soft hand from the sad prison that sin built around us! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro ¡Oh lumbre de Oriente sol de eternos rayos, que entre las tinieblas tu esplendor veamos! ¡Niño tan precioso, dicha del cristiano, luzca la sonrisa de tus dulces labios! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

- Oh light of the East, Sun of rays eternal May in the midst of darkness we see the light of your splendor! Child so precious, Joy of Christians, Show us the smile of your sweet lips! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro ¡Espejo sin mancha Santo de los santos, sin igual imagen

Mirror without stain Saint of saints Image without equal Of the sovereign God

del Dios soberano! ¡Borra nuestras culpas, salva al desterrado y, en forma de Niño da al mísero amparo! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

Wipe our guilt Save the exiled And, in the form of a child Give comfort to the miserable Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro ¡Rey de las naciones, Emmanuel preclaro, de Israel anhelo, pastor del rebaño! ¡Niño que apacientas con suave cayado ya la oveja arisca, ya el cordero manso! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

- King of all nations, Holy Emmanuel Israel's longing, shepherd of the flock! Child who shepards with gentle whispers, the unruly sheep and the meek lamb! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro ¡Abranse los cielos y llueva de lo alto Bienhechor rocío, como riego santo! ¡Ven hermoso Niño! Ven Dios humanado luce, hermosa estrella, brota flor del campo. ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

- Open the heavens and rain from above Heavenly dew, holy mist! Come, beautiful Child! Come, God Incarnate! Shine, beautiful star, Blossom flower of the field! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro ¡Ven que ya María previene sus brazos do su niño vean, en tiempo cercano! ¡Ven, que ya José, con anhelo sacro, se dispone a hacerse de tu amor sagrario! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

- Come! For Mary prepares her arms Where her Child will be seen in a short while! Come! For Joseph, with sacred yearning Prepares himself to be a tabernacle of Your love! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro ¡Del débil auxilio del doliente amparo, consuelo del triste, luz del desterrado! ¡Vida de mi vida, mi dueño adorado, mi constante amigo, mi divino hermano! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

- Help of the weak, Refuge of the suffering, Comforter of the sad, Light of the exiled! Life of my life, My beloved owner, My constant friend, My Divine brother! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro Véante mis ojos, de ti enamorados! Bese ya tus plantas, bese ya tus manos! Prosternado en tierra te tiendo los brazos,

- May my eyes in love with You see you! I kiss your feet; I kiss your hands, Prostrate on earth, I extend my arms to You, My weeping says even

y aún más que mis frases te dice mi llanto! ¡Ven a nuestras almas! ¡Ven no tardes tanto!

more than my words! Come to our souls! Come, without delay! Chorus

Coro -Ven, Salvador nuestro, por quien suspiramos, Ven a nuestras almas, ven no tardes tanto!

- Come, Our Savior, for whom we sigh! Come to our souls, Come, without delay! Chorus

Coro

Oración al Niño Jesús De la venerable hermana Margarita del Santísimo Sacramento Acordaos ¡Oh dulcísimo Niño Jesús! Que dijisteis a la Venerable Margarita del Santísimo Sacramento, y en persona suya a todos vuestros devotos, estas palabras tan consoladoras para nuestra pobre humanidad agobiada y doliente: “Todo lo que quieras pedir, pídelo por los méritos de mi infancia y nada te será negado”. Llenos de confianza en Vos ¡Oh Jesús, que sois la misma verdad! Venimos a exponeros toda nuestra miseria. Ayudadnos a llevar una vida santa, para conseguir una eternidad bienaventurada. Concedednos, por los méritos infinitos de vuestra encarnación y de vuestra infancia, la gracia de la cual necesitamos tanto. Nos entregamos a Vos ¡Oh Niño omnipotente! Seguros de que no quedará frustrada nuestra esperanza, y de que en virtud de vuestra divina promesa, acogeréis y despacharéis favorablemente nuestra súplica. Amén.

The Memorare to the Child Jesus By Venerable Sister Margaret of the Blessed Sacrament Remember, O Sweet Holy Child Jesus, that You have said to Venerable Sister Margaret of the Blessed Sacrament, and to all of your devotees, these words so full of consolation for our poor, burdened and suffering humanity: “Draw from this Divine Heart. Ask all that you desire through the merits of My Holy Childhood. Nothing will be refused to you.” Full of confidence in Thee, O Jesus, Who are Truth itself, we come to make known all our misery to you. Help us to lead a Holy life in order to attain a Blessed Eternity. Grant us through the infinite Merits of Your Incarnation and of Your Childhood, the graces of which we are most in need. No, we shall not be deceived in our hope. We abandon ourselves to Thee, O Omnipotent Child, in virtue of Your Divine Promise, You will favorably receive and deign to grant our prayer. - Amen.

First Day

Día Primero En el principio de los tiempos el Verbo reposaba en el seno de su Padre en lo más alto de los cielos: allí era la causa, a la par que el modelo de toda creación. En esas profundidades de una incalculable eternidad permanecía el Niño de Belén antes de que se dignara bajar a la Tierra y tomara visiblemente posesión de la gruta de Belén. Allí es donde debemos datar la genealogía del Eterno que no tiene antepasados, y contemplan la vida de complacencia infinita que allí llevaba. La vida del Verbo Eterno en el seno de su Padre era una vida maravillosa y sin embargo, misterio sublime, busca otra morada en una mansión creada. No era porque en su mansión eterna faltase algo a su infinita felicidad sino porque su misericordia infinita anhelaba la redención y la salvación del género humano, que sin Él no podría verificarse. El pecado de Adán había ofendido a un Dios y esa ofensa infinita no podría ser condonada sino por los méritos del mismo Dios. La raza de Adán había desobedecido y merecido un castigo eterno; era pues, necesario para salvarla y satisfacer su culpa que Dios, sin dejar el cielo, tomase la forma del hombre sobre la tierra y con la obediencia a los designios de su Padre, expiase aquella desobediencia, ingratitud y rebeldía. Era necesario en las miras de su amor que tomase la forma, las debilidades e ignorancia sistemática del hombre, que creciese para darle crecimiento espiritual; que sufriese, para morir a sus pasiones y a su orgullo y por eso el Verbo Eterno ardiendo en deseos de salvar al hombre resolvió hacerse hombre también y así redimir al culpable.

“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God (John 1:1).” In this profound depth of eternity, the Son of God reposed before He humbled Himself to descend to earth and visibly take possession of the grotto of Bethlehem. The life of the Eternal Word in the bosom of His Father was a wonderful life and yet, sublime mystery! He seeks an earthly dwelling not because there was something lacking in His infinite happiness, but rather His Infinite Mercy longed for the redemption and salvation of humankind, and without Him it could not come to pass. The sin of Adam offended God and that infinite offense could not be forgiven but by the merits of the same God. The fallen children of Adam were disobedient and deserved an eternal punishment. In order to save mankind and satisfy their sin, it was necessary that the Eternal Word take human form and in obedience to the will of His Father, atone by His suffering and death for the disobedience, pride, ingratitude and rebelliousness of man. And so, with burning desire to save mankind “the Word was made flesh and dwelt among us (John 1:14)” in order to redeem guilty humanity.

Día Segundo El Verbo eterno se halla a punto de tomar su naturaleza creada en la santa Casa de Nazaret en donde moraban María y José. Cuando la sombra del secreto divino vino a deslizarse sobre ella, María estaba sola engolfada en la oración. Pasaba las silenciosas horas de la noche en la unión más estrecha con Dios y mientras oraba, el Verbo tomó posesión de su morada creada. Sin embargo, no llegó inopinadamente; antes de presentarse envió un mensajero, que fue el Arcángel San Gabriel, para pedir a María de parte de Dios su consentimiento para la encarnación. El Creador no quiso efectuar este gran misterio sin la aquiescencia de su criatura. Aquel momento fue muy solemne. Era potestativo en María el rehusar... ¡Con qué adorables delicias. Con qué inefables complacencias aguardaría la Santísima Trinidad a que María abriese los labios y pronunciase el fiat que debió ser suave melodía para sus oídos, y con el cual se conformaba su profunda humildad a la omnipotente voluntad divina! La Virgen Inmaculada ha dado su asentimiento. El Arcángel ha desaparecido. Dios se ha revestido de una naturaleza creada; la voluntad eterna está cumplida y la creación completa. En las regiones del mundo angélico estalla el júbilo inmenso, pero la Virgen María ni le oía ni le hubiese prestado atención a él. Tenía inclinada la cabeza y su alma estaba sumida en el silencio que se asemejaba al de Dios. El Verbo se ha hecho carne, y aunque todavía invisible para el mundo, habita ya entre los hombres que su inmenso amor ha venido a rescatar. No era ya sólo el Verbo eterno; era el Niño Jesús revestido de la apariencia humana, y justificando ya el elogio que de Él han hecho todas las generaciones en llamarle el más hermoso de los hijos de los hombres.

Second Day The Eternal Word is about to take His created nature in the Holy House of Nazareth. When the shadow of the Divine Secret came over her, Mary was alone, engulfed ...


Similar Free PDFs