Title | Fiche anglais - Notes de cours Vocabulaire (+ conjugaison, orthographe + grammaire ...) |
---|---|
Course | Anglais |
Institution | Lycée Général |
Pages | 20 |
File Size | 421.1 KB |
File Type | |
Total Downloads | 62 |
Total Views | 142 |
Résumé de ce qui est à savoir en fin de première/terminale --> fiche réalisée au cours de mes trois années de lycée et qui donne surtout un vocabulaire très complet (mots et expressions), pas les plus basiques mais qui servent à progresser avec un niveau déjà intermédiaire....
Fiche anglais : Rechercher la simplicité dans les phrases sans traduire mot à mot !!!
Vocabulaire :
Overnight : du jour au lendemain To commute : faire le trajet de son domicile au travail To see : voir qqchose dans la réalité To view : voir par l’intermédiaire d’un document, d’un écran Aside : à part Bill : facture entre particulier Invoice : facture professionnelle, d’entreprise Chance event : évènement fortuit (chance : hasard /!\ chance : luck (faux ami)) Dust, dirt : poussière After + nom : construction basique (after Christmas we go skiing : après Noël, nous allons skier present d’habitude (schedule : le planning, le calendrier)) After en fin de phrase : the package was delivered a week after : le colis a été livre une semaine après After + Ving (gérondif) : après avoir + participe passé (after talking to you, I realized I should decline the offer : après avoir parlé avec toi, j’ai compris que je devrais refuser l’offre) After + proposition (phrase avec groupe verbale) : après que … (after I talked to you, … : après que j’ai parlé avec toi, …) Swear: jurer, promettre Reach: atteindre Business english : anglaise des affaires Hi : pas informel (peut être utilisé dans un mail à une personne que l’on ne connaît pas) Apartment : appartement classique en américain, mais de haute gamme en britannique Flat : appartement classique en britannique, mais de haute gamme en américain Upscale : de haute gamme Weekend: Samedi et dimanche Weekday : jours de la semaine, pendant la semaine Fortnight: 15 jours (in fortnight: dans 15 jours) Painful : douloureux Washing machine : machine à laver Stain : la tache Prewash : le pré-lavage Down jacket : la doudoune, le blouson qui a du duvet (down : duvet des animaux) Slepping bag : le duvet, le sac de couchage Rinse : rincer Denim : programme pour jeans Spin : l’essorage Delicate : programme délicat Delay start : le départ différé (littéralement : le commencement qui a du retard) The start : le commencement Previous : précédent [pr[i]vious] Meeting: reunion (business English; two professionals sit down for a discussion (débat) over a specific topic)
Appointment: rendez-vous (quand vous allez chez un professionnel pour avoir un service) to have a dentist/medical/doctor appointment Date : un rendez-vous galant (/!\ It’s not appropriate in a business context /!\ ; it’s different of : I saved the date in my calendar : j’ai noté la date dans mon calendrier) Remember: se souvenir Reminder: se remémorer To attend : assister à (/!\ faux ami) Properly : comme il faut Let : laisser pour la permission ou la suggestion/ordre (let’s go : allons-y suggestion ; they did not let us talk to her permission) Roof : toit Into : dans + mouvement The goods : les marchandises Brackets : les crochets Steps : étapes Ill : malade [ɪl] ≠ hill avec un h aspiré (la colline) /// ill pour une maladie grave (He is mentaly ill, He has cancer, …) Sick : pour une maladie « bénigne » (I’m sick, I have the flu / I have a cold = un rhume) A disease : une maladie (a disease could be easily cured : cette maladie pourrait être facilement guérie) To be cured : être guérie Drill : exercice Must et have to : must est utilisé pour exprimer une obligation qui vient de nous-mêmes, de l’intérieur alors que have to est utilisé pour exprimer une obligation qui vient de l’extérieur, d’une autre personne Anywhere [‘en.i.wer]: n’importe où, où que ce soit Somewhere [‘sʌm.wer]: quelque part Nowhere [‘noʊ.we]: nulle part (jamais de négation dans la même phrase) Everywhere [‘ev.ri.wer]: partout Awesome = amazing = fabulous Information (pas de « s » !) : des informations (that information : ces informations) A piece of information: une information Cheers, (toujours avec une virgule après) ou best regards, (plus formel) : cordialement To send over: transmettre Balloon = hot-air balloon : montgolfière (/!\ différent de ballon) As soon as : dès que, aussitôt (/!\ pas de futur (on prend le temps « en-dessous » de celui qu’on prendrait en français) après as soon as !!! c’est aussi le cas pour when, until, as long as et after) To sail : naviguer Hang out : passer du temps avec des gens qu’on aime To observe + event : pratiquer, participer, faire un evnt Boundary shattering : frontières qui se brisent, limite à franchir A disclaimer : un avertissement A learned [‘lɝː.nɪd] man : un homme cultivé (/!\ I’ve learned [lɝːnd]), en British English, learn est un verbe irrégulier to learn, learnt, learnt; mais pas en American English to learn, learned, learned) Tears : larmes Middle school (college) high school (lycée) university/college Wise : sage (plein de sagesse) Easy peasy : fastoche
Email professionnel :
An update : une mise à jour (to update : mettre à jour) We apologize for any inconvenience caused by these technical problems: Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour les torts causés par ces problèmes techniques The information is public : les informations sont publiques Thank you for your understanding: merci pour votre compréhension Thank you for your patience: merci pour votre patience Best regards, : bien cordialement
Phrasal verbs :
Die away : s’affaiblir, s’éteindre, disparaître (The noise has begun to die away : le bruit a commencé à s’affaiblir) Die back : faner, flétrir, se désécher, mourir à cause du froid pour une plante (This plant may die back during winter : cette plante pourrait faner pendant l’hiver) Die off : mourir massivement, en masse, continuellement, les unes après les autres (Bees are dying off : les abeilles meurent les unes après les autres.) Die down: se calmer, diminuer (The infection has died down: l’infection s’est calmée.) Die out : s’éteindre, disparaître to become extinct (Dinosaurs died out a long time ago : les dinosaures se sont éteints il y a bien longtemps.) To sign up: s’enregistrer, s’inscrire To sign in: se connecter, s’identifier We should pick off the best ones and ignore the rest : on devrait sélectionner les meilleurs et ignorer le reste He is picking me up at the train station : il vient me chercher à la gare She picked up a package two days ago : elle a récupéré un colis il y a deux jours (qu’elle avait commandé, si c’était qqchose qu’elle avait prêté, on aurait utilisé get back) I was set up (by someone) : on m’a piégé to be set up She set aside a slice of cake for her son : elle a mis de côté une part de gâteau pour son fils You should set apart these items from the rest : tu devrais séparer ces articles du reste Keep up the good work : continue comme ça Keep off the grass : défense de marcher sur la pelouse Keep at it and you will succeed : continue comme ça et tu réussiras Try to keep up with the pace : essaye de garder/suivre le rythme The bank will have to write off these bad loans : la banque devra annuler ces prêts douteux She never wrote me back : elle ne m’a jamais répondu Let me write your number down : permettez-moi de noter votre numéro To call after (someone else): nommer d’après (quelqu’un autre) I was called after my uncle: on m’a donné le prénom de mon oncle To call around: téléphoner à droite et à gauche I had to call around to get the info: Il a fallu que j’appelle à droite et à gauche pour avoir l’info To call someone back: rappeler qq1 Can I call you back later: je peux te rappeler plus tard To recall something: se rappeler/se remémorer quelque chose I do not recall any such event: je n’ai pas le souvenir d’un tel évènement To call someone in = to call someone out: faire appel à qq1 (ou convoquer lorsqu’on est déjà sur place) We called in/out a doctor: on a appelé un médecin To call someone on: demander à qq1 he called on bankers for more money: il demanda plus d’argent à des banquiers To call up: passer un coup de fil I called up the lab yesterday: j’ai passé un coup de fil au labo hier
To be called up/upon: être appelé, convoqué you will be called up/upon to speak: vous serez appelé pour parler (“upon” est un peu plus formel et soutenu que “up”) To call off: annuler the exhibition was called off/cancelled: l’exposition a été annulée Get over something: se remettre de qqchose She cannot get over it: elle n’arrive pas à s’en remettre To look down: mépriser qq1 My boss looks down on me: mon patron me méprise To work on: y travailler I’m working on it: j’y travaille To break down: tomber en panne It broke down: il est tombé en panne To get at: en venir What are you exactly getting at?: où est-ce que vous voulez en venir exactement ? To look back : repenser When I look back at it… : quand j’y repense… To work out: sortir I often work out at the gym : je fais souvent du sport à la salle To break into: s’introduire Someone broke into my house: qq1 s’est introduit chez moi To hold/held/held: tenir To hold something back: retenir quelque chose I could not hold my tears (=larmes) back when I heard the news To hold something back: empêcher d’avancer, de faire progresser qqchose the lack of funding (=le financement) has held the program back To hold something against someone: reprocher qqchose à qq1 he obviously held a grudge against his colleague: c’est évident qu’il en voulait à son collègue To hold on: patienter Hold on for a sec / Please hold the line: merci de rester en ligne To hold on: s’accrocher You just need to hold on for a few days To hold out: résister (pain-attack) I don’t know if I can hold out any longer: je ne sais pas si je peux tenir plus longtemps
Argot = Slang (registre familier):
Wanna: want to (Daddy I wanna have a cat) = j’veux Wanna beer?: tu veux une bière? Gonna: going to (I’m gonna ask her=I’m going to ask her) = j’vais Gotta: got to (I gotta go=I have to go) = j’dois Dunno: don’t know Dunno, she isn’t here Ain’t: isn’t/am not… conjugaison verbe être (I ain’t gonna do this=J’vais pas faire ça) Lemme : let me (Lemme see) Cos/coz/cuz/’cause : because To chill out : traîner (se détendre) I’m just chilling out: je me relaxe, je me repose (à ne rien faire) To have a blast: s’éclater Yesterday’s party was awesome, everyone had a blast: la fête d’hier était géniale, tout le monte s’est éclaté To have a crush on someone: craquer pour qq1 I think he’s having a crush on Jenny To be sick: être génial You’ve been there? That’s sick (c’est un truc de malade) Epic fail: échec cuisant Yeah it was an epic fail, I have to redo (recommencer) everything Wicked: qui déchire That car is wicked: cette voiture déchire Mate (UK)/ Bro, buddy, brother (US): frérot, camarade, frère, gars Thank you mate! : merci mon gars! To nail it: assurer You’ve nailed it, congrats: tu as assure, felicitations To hit the sack: se pieuter (=aller dormir) I’m gonna hit the sack: je vais aller pioncer To be retarded: être débile Are you retarded or what? : tu es débile ou quoi? To be a geek: être un geek He’s such a geek! : c’est tellement un geek! She’s hot: elle est “attirante physiquement”
That’s dope: ça déchire! (dope=drogue) He’s acting dorky: il est chelou This movie is cheesy: ce film est niais, vraiment bof It’s not rocket science: C’est quand même pas très compliqué (à comprendre) côté péjoratif ou pour soi (c’est facile) You’re good to go!: vous pouvez y aller! You bet!: ah bah bien sûr! (carrément!) Break a leg!: bonne chance! This guy looks dodgy/fishy/suspicious: ce gars a l’air louche Sweet!: super! Top! Génial! That’s lame!: c’est nul (vraiment nullisime!)! A gig: une representation (comme un concert) To get fired: se faire virer (aussi to lay off ou to downsize) I’m game=I’m down: je suis partant (Game ??.: partant ?) He’s gonna get wasted tonight: il va se bourrer la g******* ce soir (s’enivrer avec intensité) He screwed up: il a foiré It will be done in no time: ça sera fait en un rien de temps/en un tournemain That’s sorted: c’est réglé (to sort things out: régler des choses) Rain check?: on remet ça plus tard? To be hyped about something: être emballé par quelque chose For real?: vraiment? Sérieux? My bad!: C’est moi qui ai commis l’erreur. Ma faute. Désolé 24/7: 24 heures sur 24 = around the clock
Vocabulaire de la justice:
A lawyer : un avocat An attorney : un avocat (US) A solicitor/ a barrister: un avocat (UK) A counsel : un avocat (en entreprise) A defendant : un accusé A witness : un témoin (to witness something: être témoin de qqchose) A testimony : un témoignage (sous serment) A testimonial : un témoignage (like a review) à la fin d’un produit, dans un journél, sur une chaîne….
Social network :
To surf the web : naviguer sur Internet Advertising : publicité (or ad) Add-on : une extansion Adblock : le bloqueur de publicité Pop-up : une fenêtre contextuelle To share : partager To like : apprécier (give me a like or gimme a like à l’oral seulement vulgaire) Social networks : les réseaux sociaux To chat : discuter/bavarder par écrit sur Internet Account : le compte
Vocabulaire de médecin :
To bleed, bled, bled : saigner To be sick, ill : être malade (sick : maladie bénigne ou dont on peut guérir facilement; ill : maladie grave) To be wounded, injured : être blessé (wounded : blessure superficielle, injured : tout type de blessure) A disease : une maladie To have the flu : avoir la grippe To have a cold : avoir un rhume To cure : guérir un cancer par exemple To heal : guérir un problème, un mal, pas très grave (soigner une épaule par exemple) The pain : la douleur (painfull : douloureux, painless : indolore) A hearth attack : une crise cardiaque Drugs : medicaments To take drugs : prendre de la drogue, des médicaments The blood : le sang (bloody : sanglant) A headache : un mal de tête [‘hed.eɪk] (I’ve got a headache) -ache = pain To feel sick : être malade, ne pas se sentir bien My stomach hurts : mon estomac me fait mal = j’ai mal au ventre
Vocabulaire du bureau :
A business card : une carte de visite An invoice : une facture A printer : une imprimante A copier : un photocopieur Stationery : la papeterie A brief case : un porte-documents An office : un bureau To arrange a meeting : organiser une réunion To serve customers : servir des clients To hold a staff meeting : faire une réunion d’équipe To type an email : rédiger un email To make a phone call : passer un coup de téléphone To call the IT (information technology) helpdesk : appeler le support informatique To do an online course : suivre/faire un cours en ligne
Vocabulaire de la comptabilité :
An accountant/a bookkeeper : un comptable To cook the books : trafiquer les comptes A shareholder : un actionnaire (a share : une action) An asset : un actif A long-term debt : une dette à long terme A loss : une perte A profit : un profit A profit and loss statement : un compte de résultat Turnover : les chiffres d’affaires A balance sheet : un bilan (to balance : équilibrer ; sheet : papier) The red tape : la paperasse
Vocabulaire du confinement :
Lockdown/confinement : le confinement To move freely : circuler librement Limiting : contraignant/restrictif To be confined : être confiné To be stuck (pas de -ed): être coincé Liberty : la liberté (droit accordé, liberté collective the statue of Liberty) Freedom : la liberté (≈ à l’autonomie, liberté individuelle freedom of speech : la liberté d’expression) Jail cell : la cellule de prison Coronavirus cases : les cas de coronavirus Extraordinary : extraordinaire Dramatic impact : impact considérable A week into lockdown : une semaine de confinement To share coronavirus news : parler de ce qui est nouveau à propos du coronavirus To get emotional : être ému, réagir avec émotion Eerie : bizarre, inquiétant, angoissant A permission form/slip : une attestation To get a ticket: avoir une amende (ticket : amende (qui se dit aussi fine)+ billet train ticket) To work out/ to exercise : faire de l’exercice Social distancing: les gestes barrières To keep six feet away from someone: rester à plus de deux mètres (one foot=30cm) de qq1 Anything not essential: tout ce qui n’est pas essentiel A mall (US) = a shoping centre: un centre commercial At some point: à un moment ou un autre
Parler de la vie :
Each day is pretty (beau) much the same : les jours qui passent sont quasiment identiques I’m applying for a new job : je me porte candidat pour un nouveau travail I’m searching for a new job as a principal : je cherche un nouveau travail comme principal I’m aiming for July : je vise juillet Basically [beɪ] : à la base Actually : en fait What’s your occupation, what do you do for a living ? : qu’est-ce que tu fais dans la vie, qu’est-ce que tu fais comme travail ?
Faire une réservation au téléphone :
How may I help you : comment puis-je vous aider
How to compliment someone in English :
Avec this/that This is awesome (genial); this is the perfect house Nom + verbe + adjectif your car is great Avec to look (apparence) et to sound (son, écoute) you look great, nice, phenomenal (ça te va super bien) En utilisant like/love I love your house Avec what what a nice dog! Avec really you’re really talented
Avec such you’re such a talented painter I hope you dont mind I hope you don’t mind me saying this. You look wonderful tonight! Avec really + must + BV I really must say you gave a wonderful speech. Avec no words I have no words to express how grateful I am towards you. Avec to admire I totally [‘təʊ.təl.i] admire [əd’maɪr] the way you’ve handled the negotiations.
Le vocabulaire de la coiffure :
Hair (pas de s) : les cheveux (/!\ hairs : les poils !) To have/to get my hair cut (pp): me faire couper les cheveux (get = il faut, j’ai vraiment besoin, plus fort que have !) A haircut: une coupe de cheveux A man’s haircut : une coupe homme A woman’s haircut : une coupe femme A hair stylist : un coiffeur visagiste A ladie’s hairdresser : une coiffeuse pour femme(s) A barber : un coiffeur pour hommes A hair salon : un salon de coiffure What time are you looking for around? : à quelle heure environ cela vous conviendrait-il ? To have a 2 PM : avoir une possiblité pour 14h To dye my hair : me teindre les cheveux To comb [koʊm]: peigner (on ne prononce pas le b !) To look for a service: vouloir une prestation To do/brush my hair: me coiffer les cheveux To get/to have a perm: se faire faire une permanente To get/to have highlights: se faire faire des mèches To wash her hair: lui laver les cheveux (à une femme) To trim my customer’s beard: tailler la barbe de mon client To have my hair dyed: me faire teindre les cheveux To brush my hair: me brosser les cheveux To get/to have a blow-dry: se faire faire un brushing I could use a blowdry: j’aurais bien besoin d’un brushing To properly condition my hair: entretenir (revitaliser) correctement mes cheveux Curly hair: les cheveux frisés
Le code de la route :
On the road: sur la route Main road : la route principale A one-way street: une rue à sens unique A motorway (UK)/a highway (US): une autoroute A road map : une carte routière A road sign : un panneau de signalisation A traffic jam: un embouteillage (to be in a jam: to be in trouble) To speed up/to accelerate: accélérer (speed it up: accélère-le, “bouge-toi”) To slow down : ralentir To stop : s’arrêter A crossroad: un carrefour (at a crossroad: au carrefour)
A service area : une aire de repos To brake: freiner (a brake: un frein) A lane : une voie (in the left lane : sur la voie de gauche)