Jean Noel Aletti Vocabulario ponderado de exegese biblica20200526 28485 18zw7s PDF

Title Jean Noel Aletti Vocabulario ponderado de exegese biblica20200526 28485 18zw7s
Author Guimaraes Paz
Pages 182
File Size 10.5 MB
File Type PDF
Total Downloads 194
Total Views 528

Summary

JEAN-No E L ALE Tr 1 MA u R 1 e E G 1 L BE RT • JEAN-LOUIS SKA SYLVIE DE VULPILLIERES • Vocabulário ponderado da exegese bíblica Titulo original: Vocabulaire raisonné de l'Exégese biblique - Les mots, les approches, les auteurs © Les �ditions du Cerf, 2005 29, boulevard La Tour-Maubourg 75007 Pa...


Description

JEAN-No E L ALE Tr 1 MA u R 1 e E G 1 L BE RT JEAN-LOUIS SKA SYLVIE DE VULPILLIERES •



Vocabulário ponderado da exegese bíblica

Titulo original: Vocabulaire raisonné de l'Exégese biblique Les mots, les

approches, les auteurs

© Les �ditions du Cerf, 2005 29, boulevard La Tour-Maubourg 75007 Paris, France ISBN 978-2-204-07380-6

Capa: Mauro C. Naxara Diagramação: So Wai Tam Revisão: Ivone Andrade

20120089-6

Edições Loyola Jesuítas Rua 1822, 341 lpiranga 04216-000 São Paulo, SP T 55 11 3385 8500 -

F 55 11 2063 4275

[email protected]

[email protected]

www.loyola.com.br

.br

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida ou transmitida por qualquer forma e/ou quaisquer meios (eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação) ou arquivada em qtialq uer sistema ou banco de dado s sem permissão escrita da Editora.

ISBN 978- 85-15-038 56-5 © EDIÇÕES LOY OLA, São Paulo, Brasil, 2011

L

SUMÁRIO

Premissa

... .. . . . . ....... . . ...... ........ ............................ . ...... ...... .... .. . ......... . . . . . . . . ... .. . .......

Nota prévia à edição brasileira ....................................................... ................

.

Primeira parte• Os vários livros da Bíblia....................................................

.

11

II. A Bíblia e o cânon das Escrituras ............................................................

.

21

III. A Bíblia e a sua transmissão ...................................................................

23

.

V. A Bíblia submetida à crítica ..................................................................... V I. Lista dos manuscritos encontrados no deserto da Judeia .......................

.

.

VII. Antiga literatura judaica e cristã não canônica .....................................

.

...

38 39

Segunda parte• Abordagem diacrônica ou histórico-crítica........ ...............

45

Terceira parte • Abordagens sincrônicas.......................................................

.

I. Vocabulário da análise narrativa ............................................................... . . da ana'I.1se retonca ................................................................ ' II. Vocabulano

.

.

III. Vocabulário da análise epistolar .............................................................

.

IV. Vocabulário usado para a exegese dos escritos de Paulo ........................

.

V. Vocabulário relativo à exegese judaica e cristã ........................................

.

79 79 93 115 117 120

Quarta parte• Vocabulário geral - Termos estrangeiros ............................

127

I. V oca bulário geral ......................................................................................

127

.

.

11. Ter mos ingleses e alemães .......................................................................

142

[11. Term os hebraicos e gregos .....................................................................

148

.

1

33

43

.

-. a

30

As abordagens à Bíblia················'····································································

.

li

11

.

IV. As línguas da Bíblia e de suas versões antigas .......................................

-

9

1. A Bíblia: seu conteúdo ..............................................................................

.

li

7

.

Anexos................................................................................................................

151

1. Alguns grandes nomes da exegese........ .................................................... 2. A brevia ções dos livros do AT e do NT. ..... .. ..... ...... ... ... ..... ..... ......... .........

151

revistas frequ entemente citados................................................................. 4. Alguns livros sobre o vocabulário da exe gese..........................................

157

.

155

3. A breviações de títulos de livros, de coletâneas e de

Índice temático . ........... .......................... ............................................................

165 167

PREMISSA

Para entrar no vocabulário e nos procedimentos da exegese, é necessária uma iniciação. Os estudantes que se defrontam com os estudos bíblicos, bem como os leitores de artigos, de revistas ou de comentários bíblicos, encon­ trarão aqui o vocabulário específico utilizado na exegese, bem como outros tennos pertencentes a outros campos (literatura, línguas antigas e modernas), dos quais necessitam para compreender o que leem. Concebemos este livro em função das necessidades e não como um simples dicionário alfabético. As definições são apresentadas colocando os vocábulos técnicos em relação uns com os outros, para que a compreensão de um per­ mita perceber a configuração completa das diversas abordagens e métodos. Remissões a termos associados ou complementares, uma apresentação em um discurso contínuo (sobretudo na primeira parte), exemplos que esclarecem uma definição que poderia parecer árida e abstrata, tudo isso pern1ite tomar um vocábulo no contexto e nas suas diversas acepções. Os termos (substantivos, adjetivos, nomes próprios) encontram-se na margem do parágrafo em que são tratados. Alguns teimos ocorrem, portanto, mais de uma vez. O índice completo (cerca 1.200 palavras) no fim do livro serve como dicionário: os termos estão dispostos em ordem alfabética, a remissão à página em que é dada a definição propriamente dita está em negrito, as demais ocorrências estão em caracteres normais.

A experiência mostrou que muitos leitores necessitam de uma apresentação estruturada dos livros da Bíblia e do cânon das Escrituras.

É

esta a proposta

da primeira parte, muito didática, escrita pelo Pe. Maurice Gilbert. Os livros da Bíblia são passados em revista e são apresentados: a sua transmissão, o cânon da Escritura, as línguas usadas, as diversas versões e manuscritos. O autor termina indicando as várias análises críticas aplicadas ao texto bíblico e oferece a lista da literatura judaica e cristã não canônica.

---

PREMISSA --

7

A segunda parte trata da constituição da exegese moderna e da sua evo­ lução. Apresenta o vocabulário da abordagem diacrônica ou histórico-crítico seguindo a ordem alfabética. Esta parte é de autoria do Pe. Jean-Louis Ska. A terceira parte apresenta o vocabulário da exegese sincrônica, segundo as diversas análises: narrativa, retórica, epistolar, incluindo a literatura judaica e cristã e as cartas de Paulo. Foi redigida pelo Pe. Jean-Noel Aletti. Pareceu útil oferecer, na quarta parte, certo número de termos utilizados na análise literária em geral, bem como um breve vocabulário de termos he­ braicos, gregos, ingleses e alemães, que um leitor pode encontrar em textos um pouco especializados; anexos, para os principiantes, que apresentam, por exemplo, "alguns grandes nomes da exegese" e uma breve bibliografia con­ cluem o livro. Esta parte é de autoria de Sylvie de Vulpillieres, que também cuidou da seleção dos termos a serem definidos, da coordenação do trabalho dos autores e da composição final deste livro. Para evitar qualquer mal-entendido, repetimos que este vocabulário da exegese não oferece as palavras do vocabulário teológico, exceto as que com­ portem um significado particular para o exegeta, como, por exemplo, "aliança" na expressão "o código da aliança". Do mesmo modo, não aparecem aqui os nomes próprios da Bíblia, exceto aqueles usados na exegese, como Elohim quando se discute a fonte "eloísta" do Pentateuco. Esses nomes podem ser encontrados em outros dicionários especializados ou simplesmente no índice final das edições da Bíblia. O objeto do presente Vocabulário ponderado da

exegese é a apresentação dos termos utilizados na análise e nos comentários da Bíblia. Paris, 14 de junho de 2005. Sylvie de Vulpillieres, Andrée Thomas, editor.

8

--- VOCABUlÁRIO PONDERADO DA EXEGESE BlBLICA

--

NOTA PRÉVIA À EDIÇÃO BRASILEIRA Rome. le 5 mai 201 O

La préscnte traduction en portugais brésilien de l'ouvmge collectif inútulé

Vocabulaire raisonné de /'Exégese biblique, publié à Paris cn 2005 parles Éditions du Ccrt: a été réalisée

en collaboration avec l es auteurs. Ceux-ci ont pu la revoir et y apporter lcs

corrections nécessaires. En particulier, de légeres modifications ont été apportées parles auteurs par rapport à l'édition française originale et à la version en italien. Nous approuvons cette presente traduction, étant entendu que nous reccvrons, sous formal pdf. la traduction dans son étal final et prête pour l'impression.

;:µ, éo�� _['Jo

Jean-Louis SKA, S.J.

Syh·,'e de,

f;u/p;.fJ,�.

Sylvie de VULPILLIERES

Roma, 5 de maio de 201 O. A presente tradução em português do Brasil da obra coletiva intitulada Vocabulário ponderado da exegese bíblica, publicada em Paris em 2005 pela

Éditions

du Cerf, foi realizada em colaboração com os autores. Eles puderam

revê-la e fazer as correções necessárias. Em particular, as ligeiras modificações foram feitas pelos autores em relação à edição francesa original e à versão em italiano.

-NOTA PR�VlA À EDIÇÃO BRASlt[IRA --

9

Nós aprovamos a presente tradução, estando combinado que receberemos, em formato pdf, a tradução em seu estado final e pronto para a impressão. Jean-Noel Aletti, S.J. Maurice Gilbert, S.J. Jean-Louis Ska, S.J. Sylvie de Vulpillieres

10

---

SE BiBllCA VOCABUIÀRIO PONDERADO DA rxEGE

PRIMEIRA PARTE

OS VÁRIOS LIVROS DA BÍBLIA

1.

A BÍBLIA: SEU CONTEÚDO A palavra Bíblia vem do grego tà biblía, "os livros" . A B íbl ia

BÍBLI A

contém os livros sagrados do judaísmo e do cristianismo. Cada um dos l ivros da Bíblia pode ser des i gnado m ediante um a abreviação de sé u tíh1 lo. Por exemplo: Gn para o livro do Gênes is, Mt para o evangelho segundo Mateus . Ess as abreviações diferem de língua para l íngua. �

Tabela no anexo 2.

Para facilitar a bus ca de uma pass agem, cada l ivro fo i dividido em capítulos e cada capítulo em versículos: a di­ visão em capítulos, atribuída a Étienne Langton, impôs-se em t orno de 1230, com a Bíblia lat ina da Univers idade de Paris, e a divisão em vers ículos fo i estabelecida por Robert Estienne, em Genebra, entre 1551 e l 555. Essas divisões não têm outra fi nalidade senão perm itir uma referênc ia rápida a

CAPÍTULO, VEl�SÍCULO

determ inada pass agem . Enfim, a

REFERÊNCIA

referência

a um t exto bíblico é fe ita geralm ent e

do s eguinte modo: Gn Ex Jo

1, 1 significa: livro do Gênesis, capítulo 1, versículo l;

2, l -1 O: livro do Êxodo, capítulo 2, versículos de 1 a 1 O;

9,1-10,21: evangelho de João, do capítulo 9, versículo 1, ao

capítulo

Em poes ia, uma linha de texto é chamada estíquio, do grego stíchos (ver Sb ou Jo 1, 1-1 8). A metade de um es tíquio é chamada hemistíquio. Um vers o hebraico é comp ost o nor­ malm ent e de dois est íqui os: é um dístico.

ESTÍQUIO HEMISTÍQ UJO

DÍSTICO

OS VÁRIOS LIVROS DA

1 O, versículo 21.

BIBU/\

----

1 1

1. A Bíblia hebraica

A B íblia hebraica, i sto é, escri ta em hebraico, única Bíbl ia do judaísmo, é composta d e vi nte e quatro livros, divi didos em três seções: Torah, Nebi 'fm, Ketubim, termos hebraicos LEI, PIWFETAS, ESCRITOS, TANAK

que sign ificam respectivamente : Lei, Profetas, Escritos, de modo abreviado: TaNaK, pal avra que toma a primeira letra do títul o dado a cada seção. Corresponde, maionnente, ao "Antigo Testamento" dos cristãos. A Lei

TORAH GÊNESIS

CÓDIGO DECÁLOGO

CÓDIGO DA ALIANÇA

LEI DE SANTIDADE

A L ei o u Torah compreende os seguintes l ivros: Gênesis, Ê xod o , Lev ítico, Números, Deuteronôm i o. O l iv ro do Génesis interessa-se pelas origens, da criação à torre de B abel (Gn 1 - 1 1 ), e pela hi stória dos Patriarcas (Gn 12-50). O con­ junto fonnado pelos l ivros de Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio narra os acontecimentos do êxodo dos hebreus do Egito, do nascimento de Moisés à sua morte. Nesse con­ junto foram inseridos os códigos legislativos, em particular: •o Decálogo ou as Dez Pa lavras pronunciadas pelo SENHOR n o S inai (Ex 20,2- 1 7 e Dt 5,6-2 1 ); • o Código da Aliança (Ex 20,22-23, 1 9): o SENHOR o co­ munica a Moisés no Sinai; • a Lei de Santidade ( Lv 17-26): transm i tida a M oisés pelo SENHOR durante a permanência do povo no deserto;

CÓDIGO DEUTERONÔMICO

• o Código deuteronômico (Dt 1 2-26), parte centra l do Deuteronômio ou Segunda Lei: este cód igo é apresentado como promulgado por Moisés em Moab, antes da conquista de Canaã.

Os Profetas

Os Profetas ou Nebi 'im estão d ivididos em dois grupos. A tradição hebraica chama o primeiro de "Profetas anterio­ res" e o segundo de "Profetas posteriores" (ver Talmude da Babilôn ia, Sota 48b). 12

----

VOCABULÁRIO PONDERADO DA EXEGESE BIBUCA



Um primeiro grupo de livros (Josué, Juízes, 1-2 Samuel,

1-2 Reis) forma um relato que cobre o período que vai da conquista de Canaã até a destruição de Jerusalém, em 586 a.C. e o fim da monarquia. Os profetas Samuel, Natà, Elias, Eliseu, a profetisa Hulda e vários outros, durante esse perío­ do, desempenham papel de primeira grandeza. Este grupo de livros constitui também uma unidade literária, a história DEUTEIWNÔM ICA,

deuteronômica, escrita no espírito do livro do Deuteronàmio:

DEUTERONOMISTA

uma mesma escola, a deuteronomista, reconhecível por seu estilo amplo e pela sua teologia (as infidelidades à aliança com o Senhor provocam a ruína, só o Senhor permanece fiel aos seus compromissos), utiliza muitos documentos organizados em um quadro homogêneo.



Um segundo grupo de livros está dividido em quatro co­

leções de oráculos proféticos, de tamanho mais ou menos PROFETAS MENORES

igual: Isaías, Jeremias, Ezequiel e os "Doze profetas meno­ res". Desde a metade do século VIII até em torno do ano 400 a.C., estes profetas deixaram sua mensagem por escrito.

- A primeira dessas quatro coletâneas não conserva somente os oráculos do profeta Isaías (cerca de 740-685 a.C.) e as releituras de seus discípulos, mas também, em Is 40-55, oráculos de um profeta do final do exílio na Babilônia, SEGUNDO ISAÍAS,

do início do século VI, que é chamado de Segundo Isaías

D ÊUTERO-ISAÍAS

ou Dêutero-Jsaías.

CANTOS D O SERVO

encontram os quatro cantos do Servo (Is 42, 1-9; 49,1-7;

É

nesta coletânea mais recente que se

50,4-11; 52,13-53,12). - No livro de Jeremias, as passagens em prosa, de estilo deuteronomista, podem ser devidas ao secretário do profe­ ta (ver Jr 36). Entre os oráculos de Jeremias, destacam-se CONFISSÕES DE JEREMIAS

as suas Confissões, que manifestam o seu drama interior (Jr 11,18-12,6; 15,10-21; 17,12-18; 18,18-23; 20,7-18). - O livro de Ezequiel termina com aquela que é chamada

TORAH DE EZEQUIEL

de Torah de Ezequiel (Ez 40-48) e que propõe um projeto para

a

reconstrução do Templo e a reorganização do culto

após a volta do exílio. -OS VÁRIOS LIVROS DA BiBllA --

13

PROFETAS MENORES

- A coletânea dos Doze "profetas menores" - chamados "menores" unicamente pela quantidade dos escritos deles conservados - reúne-os seguindo globalmente a ordem cronológica que a tradição lhe atribuía. Na verdade, o mais tardio é Joel, em torno de 400 a.e.

Os Escritos Os Escritos ou Ketubím dividem-se em três grupos de livros. •

O primeiro grupo recolhe os livros mais longos

e

mais

antigos: Salmos, Já e Provérbios. SALMO

A palavra salmo vem do grego psalmós, que significa a música de um instrumento de corda que acompanha um canto, enquanto o termo saltério, que designa o livro dos Salmos, deriva do grego psaltêrion, que significa instru­ mento de corda. Em hebraico, se diz "Livro dos louvores", sêfer tehillfm.

Um salmo é um cântico da antiga liturgia do Templo de Jerusalém. Pode ser uma súplica, um lom or, uma ação de graças, uma meditação e vários outros gêneros literários. =::>

Gênero literário.

Os cento e cinquenta salmos do saltério estão distribuídos em BENDIÇÃO

cinco livros. Cada um dos quatro primeiros termina com uma bendição ao Senhor (Sl 41,14; 72,18-19; 89,53; 106,48) e

todo o SI 150 cumpre essa mesma função. Bendizer o Senhor significa reconhecê-lo como fonte de vida; bendizer um ser humano significa desejar-lhe a vida em profusão. Os títulos colocados no início da maior paite dos salmos (ver SI 3,1, por exemplo) indicam a pertença do salmo a detem1ina­ da coleção. A coleção mais importante é a "de Davi": setenta e três salmos (Sl 3-41; 51-65; 68-70; 108-110; 138-145). Aos filhos de Coré são atribuídos doze salmos (SI 42-49� 84-85; 87-88), bem com a Asaf (SI 50; 73-83). CÂNTICOS DAS SUBIDAS

Os Salmos 120-134 são chamados Cânticos das subidas (provavelmente utilizados para as peregrinações a Jerusalém) ou salmos graduais e fazem alusões ao movimento de

14

------ VOCABUIÁRIO PONDERADO DA

EXEGESE

BIBUC1\

ascensão para chegar ao Templo. Por vezes, a liturgia cristã os utiliza nos ofícios fúnebres. Enfim, dezoito salmos, distribuídos nos dois últimos livros, iniciam-se com Aleluia, "Louvai o Senhor": o saltério ter­ mina, portanto, com o louvor. Note-se que a tradição cristã SALMOS PENITENCIAIS

conservou sete salmos penitenciais: SI 7; 32; 38; 5 1 (o

Miserere); 102; 130 (o De profimdis); 144, que eram reci­ tados por ocasião do sacramento dos enfermos. Os livros de Jó e dos Provérbios, junto a Qohelet ou

SAPIENCIAIS

Eclesiastes, são os livros sapienciais (este adjetivo é usado unicamente no plural e neste sentido) da Bíblia hebraica. Chama-se de sapiencial o que exprime uma verdade uni­ versalmente fundada na experiência comum e na observação ponderada, um saber fazer e um saber viver, uma reflexão sobre a existência, sobre o bem e o mal, sobre a vida e a morte. A literatura sapiencial não é uma proclamação da fé - embora os sábios da Bíblia sejam fiéis -, nem uma série de injunções legais. Ela se distingue do louvor cultuai e do oráculo profético. Desde a metade do terceiro milênio, o Antigo Oriente Próximo desenvolveu, do Egito à Mesopotâmia, este tipo de literatura, expressão privilegiada da cultura....


Similar Free PDFs