Oraciones interrogativas directas e indirectas en Cicerón PDF

Title Oraciones interrogativas directas e indirectas en Cicerón
Author SOFIA LORENZO GUERRA
Course Latín.
Institution Universidad de Salamanca
Pages 3
File Size 41.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 10
Total Views 148

Summary

Son de lengua latina II, 1er cuatri. Explicacion...


Description

Oraciones interrogativas directas e indirectas en Cicerón 1. roges me quid aut quale sit deus (nat. deor. 1,60)

Me preguntas , quién o cómo es la divinidad. 2. rogat eos atque orat ne oppugnent filium suum (Ver. 2,2,96)

Les ruega y suplica que no ataquen a su hijo 3. num eloquentia Platonem superare possumus? (Tusc. 1,24,16)

¿Podemos ahora superar a Platón en elocuencia? 4. utrum superbiam prius commemorem an crudelitatem? (Ver. 1,122)

¿Cuál de los dos recordad primero, su soberbia o su crueldad? 5. Themistocles cum consuleretur, utrum bono viro pauperi an minus probato diviti filiam collocaret 'Ego vero, inquit, malo virum, qui pecunia egeat, quam pecuniam quae viro' (off. 2,71)

Temistocles cuando fue consultado si debía colocar a su hija a un hombre que era pobre, pero bueno y honesto o a uno rico: “De verdad, dijo, prefiero hombre malo, que carezca de dinero, que dinero sin un hombre. 6. Lacedaemonii Philippo minitanti per litteras se omnia quae conarentur prohibiturum quaesiverunt num se esset etiam mori prohibiturus (Tusc. 5,42)

Los Lacedemonio al amenazar a Filipo con cartas que se les sería prohibido todo lo que constestaran, pregutaron si les iba a prohibit morirse. 7. ...tamenne vexari rem publicam, contemni maiestatem populi Romani, deludi vosmet ipsos diutius a tribuno plebis patiemini? (Agr. 2,79)

No obstante ¿tolerareis que la República sea impriada, que la grandeza del pueblo Romano sea desprecida que vosotros mismos seáis engañados por el tribuno de la plebe?

8. quo modo occidit? ipse percussit an aliis occidendum dedit? (SRosc. 74,2)

¿De qué forma lo mató? ¿Lo golpeó el mismo o dio el muerto a otros? 9. quaesivi misissetne; respondit, id quod necesse erat, se dicto audientem fuisse praetori, misisse (Ver. 2,4,27) Le pregunté que si lo había enviado y él respondió, tal y como era necesario, que él había sido obediente al pretor. 10. rogavi pervenissentne Agrigentum; dixit pervenisse. quaesivi quem ad modum revertissent; negavit adhuc revertisse. risus populi atque admiratio omnium vestrum facta est (Ver. 2,4,27) Le pregunté si había llegado a Agrigento, dijo que había llegado. Le pregunté de qué modo había regresado: Negó que hubiera vuelto todavía. El pueblo se echó a reír y todos os admirasteis. 11. video igitur causas esse permultas quae istum impellerent; videamus nunc ecquae facultas suscipiendi malefici fuerit (SRosc. 92)

entonces veo que muchas son las causas las que lo instigaban; veamos ahora qué posibilidad haya podido haber de sospechar del delito.

12. quam ob rem te quoque, Hortensi, si qui monendi locus ex hoc loco est, moneo videas etiam atque etiam et consideres quid agas, quo progrediare, quem hominem et qua ratione defendas (Ver. 2,5,174)

Por esto a ti también Hortensio, si este es el momento de aconsejarte, desde está situación te aconsejo que juzgues y examines todavía qué haces, a dónde marchas, a qué hombre y por qué razón defiendes. 13. praecepit oratione sua quid decernere nos de M. Bruto, quid sentire oporteret (Phil. 10,17)

Nos ordenó que decidiéramos sobre Mario Bruto un discurso suyo, qué , ¿Por qué crees que sería necesario? 14. Rubrius istius comites inuitat; eos omnis Verres certiores facit quid opus esset (Ver. 2,1,66)

Rubrio invita a los acompañantes de ese; Verres informa a todos estos de qué es necesario.

15. Oppianicum ueneno necatum esse quod ei datum sit in pane per M. Asellium quendam, familiarem illius, idque Habiti consilio factum esse dicitis. in quo primum illud quaero quae causa Habito fuerit cur interficere Oppianicum uellet (Clu. 169,9)

Opianico fue asesinado por el veneno que le fue dado a este en un pan por un tal M. Aselio, amigo suyo, y dices que esto sucedió por un lan de Abito. En primer lugar pregunto cuál fue la causa para que este quiera matar a Oppianico16. nam illud non intellego quam ob rem, si uiuere honeste non possunt, perire turpiter uelint, aut cur minore dolore perituros se cum multis quam si soli pereant arbitrentur (Cat. 2,21)

Entonces no sé por qué, si no pueden vivir de forma honesta, quieren morir de forma desagradable, o por qué piensan que van a morir con menos dolor si están entre muchos que sí estuvieran solos. 17. nam indicat tot hominum fletus quam sis carus tuis (RabPost. 48,2)

Pues tanto llanto de los hombres indica que seas querido para los tuyos....


Similar Free PDFs