Pemaknaan Gegar Budaya di dalam Film English Vinglish dengan Semiotika PDF

Title Pemaknaan Gegar Budaya di dalam Film English Vinglish dengan Semiotika
Author Mutia Khairunnisa
Pages 33
File Size 2.9 MB
File Type PDF
Total Downloads 116
Total Views 930

Summary

PEMAKNAAN GEGAR BUDAYA PADA FILM ENGLISH VINGLISH (Analisis Semiotika Saussure Mengenai Gegar Budaya Tokoh Utama dalam Menghadapi Kesulitan Komunikasi dalam Bahasa Inggris di Film English Vinglish) Makalah Mata Kuliah Komunikasi Antarbudaya OLEH: GRACIA ROSA SETYA PUTRI (1400410002) MUTIA KHAIRUNNIS...


Description

Accelerat ing t he world's research.

Pemaknaan Gegar Budaya di dalam Film English Vinglish dengan Semiotika Mutia Khairunnisa

Related papers

Download a PDF Pack of t he best relat ed papers 

ANALISIS SEMIOT IK FILM NEGERI 5 MENARA Bat aviana I

KOMUNIKASI PARAWISATA,, BUDAYA DAN PENGEMBANGAN POT ENSI DAERAH (CHAPT ER BOOK : Lingk… Aliyah Nuraini Hanum, Nat halia P E R D H A N I Soemant ri, Didik Sant oso, Abdul Aziz, Sulaeman sulaeman KOMUNIKASI ANTARBUDAYA DALAM FILM JILBAB T RAVELER: LOVE SPARKS IN KOREA KOMUNIKASI A… Fit hrat ul Aini

PEMAKNAAN GEGAR BUDAYA PADA FILM ENGLISH VINGLISH (Analisis Semiotika Saussure Mengenai Gegar Budaya Tokoh Utama dalam Menghadapi Kesulitan Komunikasi dalam Bahasa Inggris di Film English Vinglish)

Makalah Mata Kuliah Komunikasi Antarbudaya

OLEH: GRACIA ROSA SETYA PUTRI (1400410002) MUTIA KHAIRUNNISA (1400410031)

DIGITAL COMMUNICATION FAKULTAS SOSIAL DAN EKONOMI SURYA UNIVERSITY TANGERANG 2017 i

PEMAKNAAN GEGAR BUDAYA PADA FILM ENGLISH VINGLISH (Analisis Semiotika Saussure Mengenai Gegar Budaya Tokoh Utama dalam Menghadapi Kesulitan Komunikasi dalam Bahasa Inggris di Film English Vinglish) Gracia Rosa Setya Putri, Mutia Khairunnisa

ABSTRAK Tantangan dalam berkomunikasi antarbudaya adalah jika satu individu ditempatkan di suatu wilayah baru yang membutuhkan kemampuan berkomunikasi yang berbeda. Hal inilah yang memicu gegar budaya (culture shock) dimana individu merasa asing dengan kebudayaan, meliputi bahasa. Sayangnya, edukasi akan gegar budaya masih belum menyebar di masyarakat luas. Salah satu cara mengedukasi masyarakat tentang culture shock adalah menonton film yang berhubungan dengan fenomena budaya. Pelaku industri film pun mengambil kesempatan ini untuk memperkenalkan fenomena gegar budaya dengan kemasan yang menarik dan menghibur. dalam penelitian film, dibutuhkan analisis semiotika untuk mengupas adegan yang mengandung unsur gegar budaya agar bisa didalami komunikasi yang ingin disampaikan oleh sutradara. Penelitian ini menggunakan teori semiotika Ferdinand de Saussure dengan teknik analisis deskriptif kualitatif. Kata kunci: komunikasi antarbudaya, gegarbudaya, makna film, semiotika, Ferdinand de Saussure

ABSTRACT The challenge in intercultural communication is one person is being settled in a new region where it requires a completely different skill of communication. This gab triggers a phenomenon called culture shock which a person feel completely like an alien in the culture, including language skill. Unfortunately, the education about the culture shock hasn’t well-spread among society. One of methods to educate society about culture shock is through watching a film which contains of culture shock education. Film producers take this opportunity to introduce the culture shock phenomenon with an intriguing package and yet entertaining. In a film research, it requires semiotic model to look deeper into the specific scenes which contains culture shock i.e. as something the director wants to tell the audiences. This research uses Ferdinand de Saussure’s semiotic theory with qualitative descriptive analysis technique. Keywords: Intercultural communication, culture shock, meaning, semiotics, Ferdinand de Saussure

ii

KATA PENGANTAR Puji syukur penulis haturkan kepada Tuhan Yang Maha Esa atas segala limpahan rahmat dan berkah sehingga penulis bisa menyelesaikan tulisan tentang kajian budaya ini. Tidak lupa pula penulis mengucapkan terima kasih kepada dosen pengampu mata kuliah Komunikasi Antarbudaya. Penulis berharap tulisan di dalam makalah ini dapat memberikan kontribusi di dalam penelitian dan pembahasan di ranah komunikasi antarbudaya. Tentunya di dalam penulisan makalah ini ada beberapa bagian yang perlu disempurnakan. Oleh karena itu, penulis sangat terbuka dengan segala masukan dan saran dari pembaca. Terima kasih atas masukan dan saran. Mohon maaf atas segala kekurangan.

Tangerang, Juli 2017

Tim Penulis

iii

DAFTAR ISI

ABSTRAK ................................................................................................................................................... ii KATA PENGANTAR ................................................................................................................................ iii DAFTAR ISI............................................................................................................................................... iv BAB I PENDAHULUAN ............................................................................................................................ 6 1.1

Latar Belakang ............................................................................................................................ 6

1.2

Rumusan Masalah ...................................................................................................................... 7

1.3

Tujuan Penelitian ........................................................................................................................ 7

BAB II TINJAUAN PUSTAKA................................................................................................................. 8 2.1 Semiotika Saussure ........................................................................................................................... 8 2.2 Gegar Budaya .................................................................................................................................... 9 2.3 Komunikasi Antarbudaya .............................................................................................................. 10 2.4 Film .................................................................................................................................................. 11 2.4.1 Jenis-Jenis Film ........................................................................................................................ 11 2.4.2 Pengambilan Gambar di Dalam Film .................................................................................... 12 BAB III METODOLOGI PENELITIAN ............................................................................................... 15 3.1 Paradigma Penelitian...................................................................................................................... 15 3.2 Pendekatan ...................................................................................................................................... 16 3.3 Teknik Analisis Data....................................................................................................................... 16 3.4 Teknik Pengumpulan Data ............................................................................................................ 16 BAB IV PEMBAHASAN ......................................................................................................................... 17 4.1 Plot Film English Vinglish.............................................................................................................. 17 4.2 Profil Kru Film English Vinglish ................................................................................................... 20 4.2.1 Sutradara dan Penulis Naskah ............................................................................................... 20 4.2.2 Tokoh Utama ............................................................................................................................ 20 4.3 Identifikasi Scene yang Menunjukkan Geger Budaya Tokoh Utama dalam Film English Vinglish .................................................................................................................................................. 22 4.4 Analisis Semiotika Saussure Mengenai Geger Budaya Tokoh Utama dalam Film English Vinglish .................................................................................................................................................. 24 BAB V PENUTUP..................................................................................................................................... 27 5.1 Simpulan .......................................................................................................................................... 27 5.2 Saran ................................................................................................................................................ 27 iv

DAFTAR PUSTAKA ................................................................................................................................ 29 LAMPIRAN............................................................................................................................................... 32

v

BAB I PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Budaya merupakan suatu hal yang tidak asing dalam kehidupan manusia untuk melaksanakan aktivitas sehari-hari. Kata budaya berasal dari bahasa Sansekerta, buddayah, yaitu bentuk jamak dari buddhi, yang memiliki makna budi atau akal. Arti kata budaya dapat diartikan sebagai suatu hal yang memiliki arti yang dihasilkan dari ciptaan, rasa, dan karsa manusia di suatu wilayah tertentu yang telah disetujui oleh aturan-aturan dan norma masyarakat terkait (Amartina, 2015). Budaya yang terbentuk melibatkan suatu masyaraat di daerah tertentu sehingga satu budaya dan budaya lainnya bisa sangat berbeda. Masyarakat dalam satu daerah tertentu akan mengalami pengalaman berinteraksi dengan masyarakat dari daerah lainnya. Jika terjadi interaksi, maka terjadilah suatu pertukaran pemikiran dan makna antar individu (Mulyana D. , 2008). Peristiwa interaksi ini disebut dengan komunikasi antarbudaya (intercultural communication). Dalam proses komunikasi antarbudaya, tentu ada berbagai reaksi yang ditimbulkan jika seseorang berada di sebuah lingkungan baru. Hal ini dikenal sebagai peristiwa gegar budaya (culture shock). Pengalaman gegar budaya adalah hal yang lumrah bagi manusia yang berinteraksi dalam berkomunikasi dengan orang lain yang memiliki kebudayaan yang berbeda. Terjadinya gegar budaya menjadi suatu pembahasan yang penting dalam komunikasi. Berbagai cara untuk mengedukasi tentang fenomena gegar budaya oleh berbagai kalangan, seperti kalangan akademis, seni, maupun orang-orang yang sudah mengalami hal tersebut. Salah satu cara untuk mengedukasi masyarakat mengenai fenomena gegar budaya adalah dengan cara menampilkan film yang bersangkutan dengan culture shock. Salah satu film yang membahas culture shock adalah English Vinglish. Film English Vinglish merupakan film drama India yang dirilis pada tahun 2012 dan disutradarai oleh Gauri Shinde (IMDb, 2012). Film ini menceritakan seorang ibu bernama Sashi Godbole (diperankan oleh Sridevi), yang harus tahan dengan ejekan suami dan anaknya yang memiliki kemampuan berbahasa Inggris lebih. Sementara dirinya tidak bisa berbicara 6

Bahasa Inggris sama sekali. Pada suatu hari, ia berangkat ke Amerika Serikat seorang diri untuk menghadiri pernikahan saudaranya. Dengan keterbatasan kemampuan berbahasa serta finansial, ia dituntut untuk bertahan dari kesulitan berbahasa Inggris. Untuk mengatasi hal tersebut, ia harus mengikuti kursus Bahasa Inggris yang ada di Amerika Serikat. Kesulitan berbahasa adalah satu hal yang menjadi penghalang dalam komunikasi antarbudaya. Dibutuhkan sebuah kemampuan untuk mengatasi hambatan tersebut agar terjadi pertukaran komunikasi yang efektif. Pembahasan pada makalah ini mengambil studi gegar budaya di dalam film yang dianalisis dengan semiotika Ferdinand de Saussure. Semiotika adalah ilmu yang membahas tanda dalam kehidupan manusia. (Hoed, Memandang Fenomena Budaya dengan Kacamata Semiotik, 2011). Dari definisi tersebut, semua hal yang ada unsur tanda memiliki makna dan manusia harus memberikan makna kepada tanda tersebut. Pembahasan film tidak terlepas dari ilmu semiotik karena film menampilkan tanda-tanda jelas yang berusaha menyampaikan pesan kepada audiens. Dari pembahasan di atas, tim peneliti tertarik untuk meneliti fenomena gegar budaya yang terjadi di dalam film English Vinglish yang dianalisis menggunakan semiotika Ferdinand de Saussure.

1.2 Rumusan Masalah Rumusan masalah dalam makalah ini adalah “Bagaimana tokoh utama dalam film English Vinglish mengatasi geger budaya berdasarkan analisis semiotika Saussure?”.

1.3 Tujuan Penelitian Menganalisis tokoh utama di film English Vinglish dalam mengatasi geger budaya berdasarkan analisis semiotika Saussure.

7

BAB II TINJAUAN PUSTAKA

2.1 Semiotika Saussure Ferdinand de Saussure (1857-1913) merupakan tokoh linguistik terkenal dari Swiss. Beliau memiliki pengaruh dalam bidang sosial humaniora terutama bidang lingustik (Holcroft, 2006). De Saussure berpendapat bahwa bahasa dapat dikaji dengan teori tersendiri yang dikenal dengan “linguistique”. Untuk membahas kajian ini, de Saussure memiliki empat konsep untuk dipahami, yaitu (Hoed, Ferdinand de Saussure an Strukturalisme, 2011): 1. Teori sosial mengenai bahasa dan tanda (significant-signifié). Dalam teori ini, bahasa adalah alat komunikasi dalam masyarakat yang menggunakan sistem tanda sebagai sebuah makna yang dipahami oleh masyarakat yang bersangkutan. Dua unsur tanda bahasa adalah bentuk (significant/ penanda), dan petanda (signifié/ petanda). Relasi antara kedua unsur adalah bentuk bahasa dan makna yang terkandung dari bahasa tersebut. 2. Hubungan antartanda de Saussure berpendapat bahwa bahasa menggunakan tanda yang dimaknai secara konvensional. Kumpulan tanda tersusun dalam rangkaian makna yang dikenal dengan sintagmatik, yaitu rangkaian banyak tanda yang berada pada waktu yang sama (in presentia). 3. Langue dan parole Bahasa sebagai gejala sosial (langage) yang tersusun atas dua tataran, yaitu tataran sosial atau lintas individu. Tataran kedua adalah parole, yaitu tataran penggunaan bahasa dalam masyarakat. 4. Lisan adalah bahasa yang utama Bahasa tulis merupakan turunan dari bahasa lisan. Langue dan parole adalah bagian dari langage, namun Saussure menekankan bahwa lisan adalah bahasa yang penting karena ia berpendapat bahwa bahasa tulis dipandang “tidak alamiah”. Semiotika de Saussure membahas tentang keterkaitan tanda yang digambarkan dengan segitiga tanda. Segitiga tanda ini menggambarkan hubungan antara signifier (penanda) dan signified (petanda). Penanda merupakan aspek material yang terlihat. Sedangkan petanda adalah makna dari penanda (Fanani, 2013). 8

Segitiga semiotika Saussure

2.2 Gegar Budaya Kalervo Oberg (dalam Zapf, 1991:3), seorang antropolog Belanda, mendefinisikan gegar budaya (culture shock) (Martina, 2015): “Culture shock as a mental illness, an occupational pathology for person transplanted abroad ‘precipitated by the anxiety that results from losing all our familiar signs and symbols of social intercourse (gegar budaya merupakan sebuah penyakit mental, sebuah patologi bagi orang-orang yang diterbangkan ke luar negeri yang dipicu oleh kecemasan yang terjadi akibar kehilangan tanda-tanda dan simbol pergaulan).” Gegar budaya ditandai dengan adanya gejala kelainan fisik, seperti tangan berkeringat secara berlebihan, khawatir berlebihan yang menyebabkan seringnya mengonsumsi air putih, ketakutan untuk melakukan kontak fisik dengan orang baru, melamun, merasa tidak berdaya, merasa ketergantungan dengan orang yang memiliki kebangsaan yang sama, menolak untuk mempelajari bahasa negara yang ditempati, dan rasa rindu kepada rumah yang berkepanjangan (Oberg, 2006). Jika seseorang sudah memasuki suatu wilayah baru, ada empat tahapan gegar budaya seperti yang diungkapkan oleh Kalvero Oberg (Rakhmat, Gegar Budaya dan Masalah Penyesuaian Diri dalam Lingkungan Budaya Baru, 2010): 1. Pendatang mengalami frustasi dan kecemasan. Hal ini berimbas kepada tingkat penerimaan budaya baru. Pendatang akan menolak lingkungan, berpikiran negatif dengan masyarakat pribumi dan menganggap adat istiadat masyarakat pribumi sangat buruk.

9

2. Tahap kedua yaitu sikap memusuhi pribumi dan menjadi agresif. Ketidaktahuan akan budaya pribumi membuat pendatang semakin menjauhi pribumi dan cenderung berkumpul dengan orang yang memiliki kebangsaan yang sama dengannya. Ketika berkumpul dengan orang yang sebangsa, imigran akan mencari kebiasaan buruk pribumi sebagai suatu tuduhan emosional (stereotip). 3. Tahap selanjutnya adalah ketika pendatang sudah mempelajari bahasa pribumi, perlahan pendatang bisa menanggulangi masalahnya sendiri dan mulai ada rasa terbuka akan kebiasaan pribumi. 4. Penyesuaian diri hampir lengkap. Pendatang sudah menerima kebiasaan negeri tersebut sebagai suatu cara hidup yang normal. Gegar budaya adalah suatu hal yang wajar dalam menghadapi lingkungan baru. Namun, hal ini tidak bisa dibiarkan setiap waktu. Untuk menghilangkan gegar budaya tentu diperlukan kemampuan berkomunikasi dengan masyarakat lokal. Oleh karena itu, belajar memahami bahasa setempat adalah cara untuk menghilangkan gegar budaya yang berlebihan. Bahasa adalah sistem terpenting di dalam proses komunikasi untuk menghilangkan kesalahpahaman akan budaya baru. Dalam hal ini, pendatang dianggap sebagai imigran yang menetap di wilayah pribumi sehingga pendatang harus bisa menyesuaikan diri kepada lingkungan komunitas.

2.3 Komunikasi Antarbudaya Konsep komunikasi antarbudaya didefinisikan sebagai sebuah konsep komunikasi humanistik (dua-arah, transaksional, interaksional). Model komunikasi humanistik berasumsi bahwa pihak-pihak yang ada dan terlibat dalam proses komunikasi adalah setara (keduanya disebut pihak komunikator), serta mengakui bahwa kata-kata dan perilaku yang bersifat nonverbal dapat dimaknai secara berbeda oleh orang yang memiliki budaya yang berbeda pula (Mulyana D. , 2008). Dalam komunikasi antarbudaya, budaya mempengaruhi masing-masing individu dalam berkomunikasi. Dikarenakan perbendaharaan budaya dan pengalaman masing-masing individu berbeda, maka konsekuensinya adalah terjadinya kesulitan memahami satu sama lain (Rakhmat, Komunikasi Antarbudaya Panduan Berkomunikasi dengan Orang-Orang Berbeda Budaya, 2010).

10

2.4 Film Film adalah kumpulan gambar-gambar hidup. Film secara keseluruhan disebut sinema. Kata sinema berasal dari kata kinematik (gerak) (Joseph, 2011). Definisi film menurut UU 8/1992 adalah karya cipta seni dan budaya yang menjadi media komunikasi massa seacara audio dan visual yang dibuat dengan landasan sinematografi yang direkam dengan pita seluloid, piringan video, video, yang ditayangkan dengan hasil penemuan teknologi lainnya, melalui proses elektronik, kimiawi, dan lainnya, tanpa suara atau dengan suara, yang ditayangkan dengan menggunakan proyeksi atau barang elektronik lainnya.

2.4.1 Jenis-Jenis Film Jenis film juga sering dikenal sebagai genre film. Genre film merupakan jenis karakter, klasifikasi film yang ditonjolkan. Terdapat 13 genre film dunia (Kencana, 2014), yaitu: 1. Komedi, yaitu jenis film yang mengundang emosi senang dan tawa penonton saat menonton. 2. Fantasi, yaitu film yang melibatkan daya imajinasi dan majis yang berada di luar logika manusia. 3. Romance, genre film yang menonjolkan cerita percintaan dan asmara. 4. Thriller, jenis film yang mengangkat unsur kesadisan dan ketegangan yang luar biasa. Biasanya genre ini mengangkat isu pembunuh psikopat. 5. Drama, yaitu jenis film populer yang mengangkat seputar kehidupan namun sedikit dilebihkan demi memunculkan emosi yang lebih. 6. Musikal, genre film yang menonjolkan banyak aksi tarian dan musik di dalam scene. 7. Horor, yaitu jenis film yang mengandalkan kengerian dan suasana mistis. Genre ini mengunggulkan sound effect yang mencekam untuk menambah kengerian. 8. Adult, yaitu jenis film yang mengangkat tema kehidupan dewasa yang dibumbui dengan adegan seks. 9. Action, genre film yang menampilkan banyak adegan yang memacu adrenalin dan aksiaksi bela diri. 10. Sci-fi, singkatan dari science fiction, yaitu genre film yang menggabungkan sains dan fantasi. 11

11. Cult, sebuah genre yang tidak pasti definisinya, namun ia dikenal sebagai film yang awal rilis t...


Similar Free PDFs