Spagnolo: Differenze tra Por e Para PDF

Title Spagnolo: Differenze tra Por e Para
Author Simone Rossi
Course Scienze della comunicazione
Institution Università degli Studi di Macerata
Pages 1
File Size 31.6 KB
File Type PDF
Total Downloads 50
Total Views 135

Summary

Regole grammaticali lettorato spagnolo...


Description

Preposizioni (pt.2)  Differenza tra Por e Para

POR      

  

 

Indicare la causa, il motivo di un qualcosa (por esta razòn  per questa ragione) Indicare un modo, un mezzo o uno strumento Complemento di moto per luogo Indicare una durata temporale approssimativa (si può sostituire con durante) Esprimere un prezzo, un valore o una percentuale Indicare la sostituzione di qualcosa con qualcos’altro (traje por traje  un vestito con un altro) Indicare per chi viene distribuito qualcosa Indicare un’azione ancora da completare (por hacer  ancora da fare) Esprimere un favore, un’azione a beneficio di un’altra persona, che ha cioè come obbiettivo il benessere di quella persona Complemento d’agente (Hecho por mi  Fatto da me) Por mi\ti\...  Se dipendesse da me\te\... Ir a por  Andare a prendere Por cuenta de  Per conto di

PARA       

Indicare un’intenzione, una finalità [sinonimo di affinchè] Esprimere utilità [para que sirve?  a cosa serve] Complemento di moto a luogo (movimento verso un luogo con una finalità) Indicare un lasso di tempo determinato [sinonimo di entro] Complemento oggetto (l’oggetto è destinatario di qualcosa Es para ti  è per te) Indicare una condizione limitante (para tener 80 anos  per avere 80 anni…) Indicare un’opinione (para mi  secondo me)...


Similar Free PDFs