Unidad 3- Nivel léxico-semántico PDF

Title Unidad 3- Nivel léxico-semántico
Author Rosa Velez
Course Llengua Castellana i Literatura I
Institution Batxillerat
Pages 3
File Size 143.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 54
Total Views 160

Summary

Relaciones semánticas, cambios semánticos, figuras retóricas y lexicografía....


Description

UNIDAD 3 NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

Unidad mínima: Sema Unidad máxima: Texto Relaciones semánticas • Triángulo sémico: realidad, significado y significante. Ese triángulo sémico es esencial para entender las relaciones semánticas. -Significado: contenido conceptual de la palabra. -Significante: parte material de la palabra. Conjunto de sonidos y letras que asociamos al significado para asociarlo finalmente a un referente. En el triángulo has dos posiciones: la realidad con lo que lo utilizamos y la palabra que utilizamos para describirlo. Diferentes tipos de relación semántica: -Monosemia: tipo de relación que se establece entre significado y significante. Cada significante tiene solamente asociado un significado y lo relacionamos solo con un referente. -Sinonimia: tipo de relación en la que un significado tiene más de un significante. Ej: listointeligente. -Polisemia: tipo de relación en la que un significante tiene más de un significado. Ej: banco de peces-banco de dinero. -Homonimia: tipo de relación entre significantes. No es la misma palabra pero se escriben y se pronuncian igual. Ej: vino y vino. Vino de venir y vino de bebida.

· Homógrafa: se escriben igual pero se pronuncian diferente. Ej: vino-vino. · Homófona: se pronuncian igual pero se escriben diferente. Ej: tuvo-tubo. · Heterógrafa: se escriben diferente. · Heterófona: se pronuncian diferente. Ej: Infestar: no está infectado. Infectar: genera infección. -Paronimia: es un tipo especial de homónima en la que se confunde una palabra con otra. Se escriben diferente y se pronuncian diferente. Ej: incidente-accidente. Se parecen pero tiene que haber algún error. Ej: Nigromancia y necromancia. En un pasado las dos palabras fueron parónimas, la necromancia es el arte o la habilidad de poder adivinar lo paranormal. Ej: libido (deseo sexual) y lívido (color). Etimología popular: es un tipo de paronimia en la que ni hay estadísticas. -Antonimia: dos signos lingüísticos cuya relación semántica es de oposición. Ej: caliente-frío. -Campo semántico: conjunto de palabras que comparten sema (unidad mínima de la semánticaabstracción conceptual que comparten todas las palabras de un campo semántico). Ej: • Hiperonimia: es aquel subcampo semántico que incluye otros significados de palabras más específicos y concretos. Hiponimia: es aquella palabra que pertenece a un subcampo semántico cuyo significado • está incluido dentro de un hiperónimo. -Familia léxica o de palabras: además de ser del mismo campo semántico, son de la misma familia léxica, ya que comparten sema y lexema. Ej: zapatero, zapato, zapatería... -Denotación: significado objetivo de una palabra, como en un diccionario. -Connotación: carga semántica secundaria de una palabra. Es decir, son todos aquellos significado secundarios que hacen referencia a una palabra.

Cambios semánticos Relación entre significante y significado. Causas fundamentales de los cambios semánticos: • Históricas - Palabras en las que la relación entre significado y significante cambian con el tiempo. Ej: retrete. El retrete antes era un lugar de la vivienda apartado y con el paso del tiempo, está dentro de casa. • Psicológicas - El cambio psicológico tiene que ver con al percepción de las palabras. Es decir, aquel significado connotativo que tiene las palabras, ya sea social o individual. Ej: cerdo/ gallina(animal o cobarde)/pulpo/camello(hay un cambio histórico y psicológico)/ hormiga(trabajadora). • Sociales - Por prejuicios, modas o por la razón social que sea, las palabras cambian de significado. Ej: camello. - Fenómenos semánticos: • Tabú: es aquella palabra que alude a una realidad que queremos olvidar. Ej: viejo, pobreza. • Eufemismo: es aquella palabra con la que sustituimos la palabra tabú. Ej: persona de la tercera edad, tercer mundo.

• Disfemismo: es aquella palabra que busca la versión cómica de la palabra tabú. Ej: estirar la pata (morir). • Lingüística - Elipsis: es un tipo de causa lingüística. Pasa de ser sustantivo a ser adjetivo por una causa lingüística. Hay palabras que por elipsis han pasado a tener otros significados. Ej: puro/cortado/colonia.

Utilización de las figuras retóricas desde un punto de vista semántico: • METÁFORA: procedimiento semántico mediante el cual aplicamos a una palabra el significado de otra con la que la comparamos. Ej: copa. (De cristal o del árbol). - Cuando la metáfora pierde todo su valor artístico y literario y pasa a formar parte del lenguaje ordinario, se llama catácresis. Ej: cuello. (Cuello de la camisa o parte del cuerpo) o culo (El culo de la botella o parte del cuerpo). • METONIMIA: es una variante de la metáfora y lo que se hace es nombrar alguna cosa mediante el nombre de alguna de sus partes. Ej: Me he bebido una copa de rioja. (No se puede beber la copa, sino lo que hay dentro)

Lexicografía - El Léxico Español Historia de las palabras que contienen en el diccionario.

Latín

• Palabras patrimoniales: son aquellas palabras que son fruto de la evolución del latín al • •

castellano y han estado siempre en la lengua. Procede del latín. Cultismos: son aquellas palabras que en algún momento de la historia se han cogido del latín y han pasado al castellano. Procede del latín. Ej: binóculo. Dobles Etimos: son aquellas palabras que han dado palabras patrimoniales y cultismos. Procede del latín Ej: cátedra (cultismo)-cadera.

Griego Muchas palabras provienen del griego, pero en este caso hablamos de elenismos porque mantienen su carácter extranjerizante.

Árabe Muchas palabras que empiezan por al- provienen de origen árabe.

Americanismos (palabras procedentes de América no se dan a conocer hasta el siglo XVI) Italianismos (palabras procedentes de Italia no se dan a conocer hasta el siglo XVI). Galicismos (palabras procedentes de Francia no se dan a conocer hasta el siglo XVIII). Anglicismos (palabras procedentes del inglés no se dan a conocer hasta el siglo XX). Lexicalizaciones (la marca deja de ser marca y pasa a tener un nombre común) ej: klinex....


Similar Free PDFs