Title | Apuntes sobre el grado del adjetivo |
---|---|
Author | María González |
Course | Idioma 2, III: Alemán |
Institution | Universidade de Vigo |
Pages | 4 |
File Size | 125.3 KB |
File Type | |
Total Downloads | 100 |
Total Views | 154 |
Apuntes sobre el grado del adjetivo...
DIE STEIGERUNG DES ADJEKTIVS Los adjetivos tienen tres grados, el positivo, el comparativo y el superlativo.
+Grado positivo Es invariable en función predicativa y se declina en función atributiva.
+Grado comparativo Para hacer en alemán el grado comparativo del adjetivo tenemos que añadir –er o –r. Se le añadirá uno u otro dependiendo de la terminación del adjetivo que vayamos a declinar. Schön – Schöner Müde - Müder Se declina en función atributiva, mientras que en función predicativa es invariable. Die Möbel sind modern - Predicativa Ich habe moderne Möbel - Atributiva Du hast modern-er-e Möbel - Atributiva Deine Möbel sind moderner als... - Predicativa
+Grado superlativo Cuando queremos hacer el grado superlativo, declinamos siempre, tanto en función predicativa como en función atributiva. El superlativo alemán equivale a “ el + más + adjetivo + de” en español. Se usa cuando nos referimos a un algo respecto a otro elemento. Se forma partiendo del grado positivo y se pueden añadir dos desinencias, que son –st o – est. -Normalmente se añade -st -Añadimos –est con: +Adjetivos acabados en –d, -t, -s, -ss, -ß, -sch, -sk, -x, o –z +Adjetivos monosilábicos terminados en diptongo. +Adjetivos acabados en –los o –haft.
Terminación
Grado positivo
Grado superlativo
Traducción
Wild
Wildest
Salvaje
Gesund
Gesundest
Sano
Breit
Breitest
Ancho
Bekannt
Bekanntest
Conocido
Nervös
Nervösest
Nervioso
Porös
Porösest
Poroso
Blass
Blassest
Pálido
D
T
S
SS
Nass
Nassest
Mojado
Heiß
Heißest
Caliente
Süß
Süßest
Dulce
Frisch
Frischest
Fresco
Hübsch
Hübschest
Guapo
Grotesk
Groteskest
Grotesco
Pintoresk
Pintoreskest
Pintoresco
Lax
Laxest
Relajado
Fix
Fixest
Fijo
Spitz
Spitzest
Afilado
Stolz
Stolzest
Orgulloso
Soglos
Soglosest
Despreocupado
Sinnlos
Sinnlosest
Sinsentido
Gewissenhaft
Gewissenhaftest
Concienzudo
Welchselhaft
Welcheselhaftest
Cambiante
ß
SCH
SK
X
Z
LOS
HAFT
+Superlativo absoluto Equivale a “ más adjetivo + que” o “el + más + adjetivo” en español. Es invariable, dado que ya está declinado. Am + adjetivo en grado positivo + -sten Dieses Gebäude ist das schönste der Stadt - Superlativo Dieses Gebäude ist am schönsten. Peter war am schnellsten. Las últimas dos oraciones se traducen como un superlativo absoluto (presuposición), y a la hora de traducir, se les añade un elemento. En alemán se prescinde de la sufijación superlativa, es decir de los sufijos – ísimo/a/os/as. Para formarlo este superlativo añadimos sehr y ganz. También podemos encontrar composiciones adjetivas. Sehr Angebot Todmüde Para formar algunos adjetivos añadimos prefijos como ultra, super, hoch y ur. Si la lengua de llegada tiene también alguno de esos prefijos mencionados antes, se traduce igual. Sin
embargo, si no tiene, lo traducimos por el prefijo – ísimo, o por lo que conocemos como adjetivos gradativos, como por ejemplo, muy. Er ist sehr nett – Él es muy amable/amabilísimo. Der Film war ganz Lästig – la película fue muy aburrida/aburridísima. Er ist supernett – Él es muy amable/amabilísimo – Él es super encantador. Ich bin todmüde – Estoy cansadísima/muerta de cansancio. Bitterböse/bitterkalt – Enfadadísimo /friísimo, helador. Ich bin todsicher – Segurísimo.
Grado
Superlativo
Superlativo
Comparativo
Relativo
Absoluto
Gut
Besser
Beste
Am besten
Viel
Mehr
Meiste
Am meisten
Gern
Lieber
Liebste
Am liebsten
Alt
Älter
Älteste
Am ältesten
Schön
Schöner
Schönste
Am schönsten
Grado Positivo
Lo que más me gusta del fin de semana es dormir – Am Wochenende, ich schlafe am liebsten. En el tercer curso, la mayoría de los estudiantes estudian en el extranjero – Am dritten Kurs studieren die meisten Studenten im Ausland. Me gusta beber cerveza, pero el fin de semana tomar una copa de vino. Lo que más me gusta es agua – Ich trinke gern Bier. Am Wochenende trinke ich lieber an Glas Wein. Am liebsten trinke ich Wasser.
+Excepciones -Los tres siguientes adjetivos pueden o no perder la –e en su forma superlativa.
Grado Positivo
Grado Superlativo
Traducción
Neu
Neust - Neuest
Nuevo
Blau
Blaust – Blauest
Azul
Roh
Rohst – Rohest
Crudo
-Los adjetivos que acaban en –el/ -er, pierden la –e en su forma comparativa.
Grado Positivo
Grado Comparativo
Grado Superlativo
Traducción
Dunkel
Dunkler
Dunkelst (en)
Oscuro
Teuer
Teurer
Teuerst (en)
Caro
-La mayoría de los adjetivos monosilábicos reciben un “¨” vocal radical en su comparativo y superlativo.
Grado
Traducción
Grado Positivo
Grado Comparativo
Kurz
Kürzer
Kürzest
Corto
Kalt
Kälter
Kältest
Frío
Warn
Wärmer
Wärmst
Caliente
Superlativo
Blau, blass, nass, gesund, glatt, schnell no lo reciben.
+Irregulares Grado
Grado Positivo
Grado Comparativo
Groß
Größer
Größt
Grande
Hoch
Höher
Höchst
Alto
Nah
Näher
Nächst
Próximo
Gut
Besser
Best
Bueno
Viel
Mehr
Meist
Mucho
Gern
Lieber
Liebst
Preferir
Superlativo
Traducción
Los adjetivos viel (mehr) y wenig (weniger) en comparativo positivo son invariables, es decir, no se declinan. Viel Geld - Mehr Geld - Das meiste Geld Wenig Geld – Weniger Geld – Das wenigste Geld. Er hat wenig Zeit, sie hat weniger Zeit, aber sie haben die wenigsten Zeit!
+Cada vez más: adjetivo + IMMER + adjetivo comparativo Er fühlte sich immer müder – Se sintió cada vez más cansado. In diesen Beruf gibt es immer weniger freie tellungen – En esta profesión cada vez hay menos puestos de trabajo libres....