Apuntes sobre el grado del adjetivo PDF

Title Apuntes sobre el grado del adjetivo
Author María González
Course Idioma 2, III: Alemán
Institution Universidade de Vigo
Pages 4
File Size 125.3 KB
File Type PDF
Total Downloads 100
Total Views 154

Summary

Apuntes sobre el grado del adjetivo...


Description

DIE STEIGERUNG DES ADJEKTIVS Los adjetivos tienen tres grados, el positivo, el comparativo y el superlativo.

+Grado positivo Es invariable en función predicativa y se declina en función atributiva.

+Grado comparativo Para hacer en alemán el grado comparativo del adjetivo tenemos que añadir –er o –r. Se le añadirá uno u otro dependiendo de la terminación del adjetivo que vayamos a declinar. Schön – Schöner Müde - Müder Se declina en función atributiva, mientras que en función predicativa es invariable. Die Möbel sind modern - Predicativa Ich habe moderne Möbel - Atributiva Du hast modern-er-e Möbel - Atributiva Deine Möbel sind moderner als... - Predicativa

+Grado superlativo Cuando queremos hacer el grado superlativo, declinamos siempre, tanto en función predicativa como en función atributiva. El superlativo alemán equivale a “ el + más + adjetivo + de” en español. Se usa cuando nos referimos a un algo respecto a otro elemento. Se forma partiendo del grado positivo y se pueden añadir dos desinencias, que son –st o – est. -Normalmente se añade -st -Añadimos –est con: +Adjetivos acabados en –d, -t, -s, -ss, -ß, -sch, -sk, -x, o –z +Adjetivos monosilábicos terminados en diptongo. +Adjetivos acabados en –los o –haft.

Terminación

Grado positivo

Grado superlativo

Traducción

Wild

Wildest

Salvaje

Gesund

Gesundest

Sano

Breit

Breitest

Ancho

Bekannt

Bekanntest

Conocido

Nervös

Nervösest

Nervioso

Porös

Porösest

Poroso

Blass

Blassest

Pálido

D

T

S

SS

Nass

Nassest

Mojado

Heiß

Heißest

Caliente

Süß

Süßest

Dulce

Frisch

Frischest

Fresco

Hübsch

Hübschest

Guapo

Grotesk

Groteskest

Grotesco

Pintoresk

Pintoreskest

Pintoresco

Lax

Laxest

Relajado

Fix

Fixest

Fijo

Spitz

Spitzest

Afilado

Stolz

Stolzest

Orgulloso

Soglos

Soglosest

Despreocupado

Sinnlos

Sinnlosest

Sinsentido

Gewissenhaft

Gewissenhaftest

Concienzudo

Welchselhaft

Welcheselhaftest

Cambiante

ß

SCH

SK

X

Z

LOS

HAFT

+Superlativo absoluto Equivale a “ más adjetivo + que” o “el + más + adjetivo” en español. Es invariable, dado que ya está declinado. Am + adjetivo en grado positivo + -sten Dieses Gebäude ist das schönste der Stadt - Superlativo Dieses Gebäude ist am schönsten. Peter war am schnellsten. Las últimas dos oraciones se traducen como un superlativo absoluto (presuposición), y a la hora de traducir, se les añade un elemento. En alemán se prescinde de la sufijación superlativa, es decir de los sufijos – ísimo/a/os/as. Para formarlo este superlativo añadimos sehr y ganz. También podemos encontrar composiciones adjetivas. Sehr Angebot Todmüde Para formar algunos adjetivos añadimos prefijos como ultra, super, hoch y ur. Si la lengua de llegada tiene también alguno de esos prefijos mencionados antes, se traduce igual. Sin

embargo, si no tiene, lo traducimos por el prefijo – ísimo, o por lo que conocemos como adjetivos gradativos, como por ejemplo, muy. Er ist sehr nett – Él es muy amable/amabilísimo. Der Film war ganz Lästig – la película fue muy aburrida/aburridísima. Er ist supernett – Él es muy amable/amabilísimo – Él es super encantador. Ich bin todmüde – Estoy cansadísima/muerta de cansancio. Bitterböse/bitterkalt – Enfadadísimo /friísimo, helador. Ich bin todsicher – Segurísimo.

Grado

Superlativo

Superlativo

Comparativo

Relativo

Absoluto

Gut

Besser

Beste

Am besten

Viel

Mehr

Meiste

Am meisten

Gern

Lieber

Liebste

Am liebsten

Alt

Älter

Älteste

Am ältesten

Schön

Schöner

Schönste

Am schönsten

Grado Positivo

Lo que más me gusta del fin de semana es dormir – Am Wochenende, ich schlafe am liebsten. En el tercer curso, la mayoría de los estudiantes estudian en el extranjero – Am dritten Kurs studieren die meisten Studenten im Ausland. Me gusta beber cerveza, pero el fin de semana tomar una copa de vino. Lo que más me gusta es agua – Ich trinke gern Bier. Am Wochenende trinke ich lieber an Glas Wein. Am liebsten trinke ich Wasser.

+Excepciones -Los tres siguientes adjetivos pueden o no perder la –e en su forma superlativa.

Grado Positivo

Grado Superlativo

Traducción

Neu

Neust - Neuest

Nuevo

Blau

Blaust – Blauest

Azul

Roh

Rohst – Rohest

Crudo

-Los adjetivos que acaban en –el/ -er, pierden la –e en su forma comparativa.

Grado Positivo

Grado Comparativo

Grado Superlativo

Traducción

Dunkel

Dunkler

Dunkelst (en)

Oscuro

Teuer

Teurer

Teuerst (en)

Caro

-La mayoría de los adjetivos monosilábicos reciben un “¨” vocal radical en su comparativo y superlativo.

Grado

Traducción

Grado Positivo

Grado Comparativo

Kurz

Kürzer

Kürzest

Corto

Kalt

Kälter

Kältest

Frío

Warn

Wärmer

Wärmst

Caliente

Superlativo

Blau, blass, nass, gesund, glatt, schnell no lo reciben.

+Irregulares Grado

Grado Positivo

Grado Comparativo

Groß

Größer

Größt

Grande

Hoch

Höher

Höchst

Alto

Nah

Näher

Nächst

Próximo

Gut

Besser

Best

Bueno

Viel

Mehr

Meist

Mucho

Gern

Lieber

Liebst

Preferir

Superlativo

Traducción

Los adjetivos viel (mehr) y wenig (weniger) en comparativo positivo son invariables, es decir, no se declinan. Viel Geld - Mehr Geld - Das meiste Geld Wenig Geld – Weniger Geld – Das wenigste Geld. Er hat wenig Zeit, sie hat weniger Zeit, aber sie haben die wenigsten Zeit!

+Cada vez más: adjetivo + IMMER + adjetivo comparativo Er fühlte sich immer müder – Se sintió cada vez más cansado. In diesen Beruf gibt es immer weniger freie tellungen – En esta profesión cada vez hay menos puestos de trabajo libres....


Similar Free PDFs