Hin - Her - Hin Her Deutsch PDF

Title Hin - Her - Hin Her Deutsch
Author Adriana Cristiano
Course Apprendimento linguistico
Institution Università degli Studi di Napoli L'Orientale
Pages 3
File Size 95.6 KB
File Type PDF
Total Downloads 61
Total Views 162

Summary

Hin Her Deutsch...


Description

“HIN-“ oder “HER-“ ? Se non si capisce bene la differenza tra "preposizione" e "avverbio" e tra "stato in luogo" e "moto a luogo" è molto difficile capire l'uso che i tedeschi fanno di parole come "unten, unter, runter" oppure di "auf, rauf e oben". Ecco alcuni esempi: 

sotto Esempi: È sotto il giornale. = Es ist unter der Zeitung. (preposizione, stato in luogo = dativo) Lo metto sotto il giornale. = Ich lege es unter die Zeitung. (preposizione, moto a luogo = accusativo) Aspetto sotto. = Ich warte unten. (avverbio, stato in luogo) Vieni sotto! = Komm runter! (avverbio, moto a luogo) Come si vede, in italiano si usa sempre la stessa parola (sotto), mentre in tedesco si usano parole diverse (unter, unten, runter)



su Esempi: È sul tavolo. = Es ist auf dem Tisch. (preposizione, stato in luogo = dativo) Lo metto sul tavolo. = Ich lege es auf den Tisch (preposizione, moto a luogo = accusativo) Aspetto su. = Ich warte oben. (avverbio, stato in luogo) Vieni su! = Komm rauf! (avverbio, moto a luogo)

"Su" e "sotto" sono solo due esempi, sotto (unten!) c'è un riepilogo più dettagliato.

2) hinunter, herunter o runter? In quasi tutte le grammatiche troverete delle spiegazioni sulla differenza tra hinunter e herunter oppure tra hinauf e herauf e cioè:

hinunter: sotto / giù = avverbio (moto a luogo) Vado giù = Ich gehe hinunter (allontanadosi dall'interlocutore)

herunter: sotto / giù = avverbio (moto a luogo) Vengo giù = Ich komme herunter (avvicinandosi all'interlocutore) Conoscere questa differenza è utile, ma non necessario per la comunicazione scritta e orale: nel linguaggio comune di solito non si fa questa

distinzione! Si usa invece, sia per hinunter che per herunter, quasi sempre runter.

Lo stesso discorso vale per:

...che vengono sostituiti da:

hinauf - herauf hinaus - heraus hinein - herein hinüber - herüber

rauf raus rein rüber

3) Riepilogo:

preposizione (stato o moto)

avverbio (stato in luogo)

avverbio (moto a luogo)

sotto / giù / in basso

unter

unten

hinunter/herunter = runter (o nach unten)1

su / sopra / in alto

auf / über2

oben

hinauf/herauf = rauf (o nach oben)

in / dentro

in

drin

hinein/herein = rein

fuori / fuori da

aus

draußen

hinaus/heraus = raus (o nach draußen)

dall'altra parte

über3

drüben

hinüber/herüber = rüber (o nach drüben)

accanto / vicino

neben

daneben

daneben

Note:

"auf" significa "sopra, appoggiato, con contatto", "über" invece è "sopra, senza contatto" 3 "über" può significare anche "dall'altra parte" 2...


Similar Free PDFs