Latin le plus que parfait PDF

Title Latin le plus que parfait
Course Latin
Institution Université de Lille
Pages 3
File Size 73.5 KB
File Type PDF
Total Downloads 52
Total Views 159

Summary

Download Latin le plus que parfait PDF


Description

Chapitre XV latin

- Sum et ses composés

LE PLUS-QUE-PARFAIT :

Le + que parfait actif = PAS un temps composé comme en français (on utilise PAS d’auxiliaire pr le former) Le + que parfait de sum = formé (comme celui de tous les verbes à l’actif) directement sur le thème du parfait (ou perfectum). On obtient le thème du parfait en ôtant le -i final de la 1e personne du singulier du parfait (donné ds les temps primitifs : sum, es, esse, fui : thème du parfait fu-). On fait comme si on ajoutait au thème du parfait les formes de l’imparfait de sum : Fueram (j’avais été) / fueras / fuerat / fueramus / fueratis / fuerant Meme chose pour les composés de sum : - absum, abes, abesse, afui : thème du parfait afu- —> + que parfait afueram, afueras… (j’avais été absent) - desum, dees, deesse, defui : thème du parfait defu- —> + que parfait defueram, defueras… (j’avais fait défaut à) - possum, potes, posse, potui : thème du parfait potu- —> + que parfait potueram, potueras… (j’avais pu) - Prosum, prodes, prodesse, profui : thème du parfait profu- —> + que parfait profueram, profueras (j’avais été utile)

- Conjugaisons régulières à l’actif Même principe : on fait comme si on ajoutait l’imparfait de sum au thème du parfait du verbe. - Amo, as, are, aui, atum : thème du parfait amau- —> + que parfait = amaueram (j’avais aimé) / amaueras / amauerat / amaueramus / amaueratis / amauerant - deleo,es, ere, eui, etum : thème du parfait deleu- —> + que parfait deleueram, deleueras (j’avais détruit) - Lego, is, ere, legi, lectum : thème du parfait leg- —> + que parfait legeram, legeras (j’avais lu) - audio, is, ire, iui, item : thème du parfait audiu- —> + que parfait audiueram, audiueras (j’avais entendu) - capio, is, ere, cepi, capture : thème du parfait cep- —> + que parfait ceperam, caperas (j’avais appris)

- Conjugaisons régulières au passif et verbes déponents Le + que parfait passif (comme le parfait passif) = une forme composée. Construite au moyen du participe parfait passif du verbe (accordé au sujet) et de sum conjugué à l’imparfait. + que parfait passif de amo : - amatus, a, um eram - Amatus, a, um eras - Amatus, a, um erat - Amati, ae, a eramus - amati, ae, a eratis - Amati, ae, a erant Pr les autres conjugaisons régulières, même formation : - deletus, a, um eram / deleti, ae, a eramus : j’avais été détruit / nous avions été détruits - lectus, a, um eram / lecti, ae, a eramus : j’avais été lu / nous avions été lus - Auditus, a, um eram / auditi, ae, a eramus : j’avais été entendu / nous avions été entendus - Captus, a, um eram / capti, ae, a eramus : j’avais été pris / nous avions été pris Pr les conjugaisorns déponentes, même principe. MS le sens des formes déponentes = actif (imitatus eram = j’avais imité) - imitatus, a, um eram / imitati, ae, a eramus : j’avais imité / nous avions imité

-

ueritus, a, um eram / ueriti, ae, a eramus : j’avais craint / nous avions craint usus, a, um eram / usi, usae, usa eramus : j’avais utilisé / nous avions utilisé Blanditus, a, um eram / blanditi, ae, a eramus : j’avais flatté / nous avions flatté passus, a, um eram / passi, ae, a eramus : j’avais souffert / nous avions souffert

- Sum et ses composés

LE FUTUR ANTERIEUR :

Aussi formé directement sur le thème du parfait. On fait comme si on ajoutait les formes du futur de sum, sauf à la 3e pers. du pluriel : fuero (j’aurais été), fueris, fuerit, fuerimus, fueritis, fuerint Même chose pr composés de sum : - absum, abes, abesse, afui : futur antérieur afuero, afuerint (j’avais été absent) - desum, dees, deesse, defui : futur antérieur defuero, defuerint (j’aurai fait défaut à) - possum, potes, posse, potui : futur antérieur potuero, potuerint (j’aurai pu) - prosum, prodes, prodesse, profui : futur antérieur profuero, profuerint (j’aurai été utile)

- Conjugaisons régulières à l’actifs Même principe : on fait comme si on ajoutait le futur de sum au thème du parfait du verbe, sauf à la 3e personne du pluriel. - amo, as, are, aui, atum : thème du parfait amau-, futur antérieur = amauero (j’aurai aimé), amaueris, amauerit, amauerimus, amaueritis, amauerint - deleo, es, ere, deleui, deletum : futur antérieur deleuero…delerint (j’aurai lu) - Audio,is, ire, iui, itum : futur antérieur audiero…audiuerint (j’aurai entendu) - Capo, is, ere, cepi, captum : futur antérieur cepero…ceperint (j’aurai pris)

- Conjugaisons régulières au passif et verbes déponents Le futur antérieur passif = une forme composée, construite au moyen du participe parfait passif du verbe (accordé au sujet) et de sum conjugué au futur. Futur antérieur du verbe amo (j’aurai été aimé) : - amatus, a, um ero - amatus, a, um eris - Amatus, a, um erit - amati, ae, a erimus - Amati,ae, a eritis - Amati, ae, a erunt Pr les autres conjugaisons régulières même formation : - deletus, a, um ero / deleti, ae, a erimus : j’aurai été détruit / nous aurons été détruits - lectus, a, um ero / lecti, ae, a erimus : j’aurai été lu / nous aurons été lus - Auditus, a, um ero / auditi, ae, a erimus : j’aurai été entendu / nous aurons été entendus - captus, a, um ero / capti, ae, a erimus : j’aurai été pris / nous aurons été pris Pr les conjugaisons déponentes, même principe/ MS le sens des formes déponentes est actif : - imitatus, a, ero / imitati, ae, a erimus : j’aurai imité / nous aurons imité - Ueritus, a, um ero / ueriti, ae, a erimus : j’aurai craint / nous aurons craint - usus, a, um ero / usi, usae, usa erimus : j’aurai utilisé / nous aurons utilisé - blanditus, a, um ero / blanditi, ae, a erimus : j’aurai flatté / nous aurons flatté - passus, a, um ero / passi, ae, a erimus : j’aurai souffert / nous aurons souffert LES SUBORDONNEES CONDITIONNELLES AU FUTUR ANTERIEUR : En latin, le verbe d’une subordonnée conditionnelle peut être au futur. Il peut aussi (pr exprimer l’antériorité de l’action ds le futur par rapport au verbe de la principale) se mettre au futur antérieur. En français, il faudra le traduire par un présent : - ex : si dominus seruum rogauerit, respondebit : si le maître interroge l’esclave, il répondra.

VOC :

Aio, ais, ait

Affirmer

amnis

rivière

coniuratio

conjuration

dux

Chef

foedus

Alliance

imago

image

iure

à bon droit

licet

il est permis

maestus

sévère

maneo, es, ere, mansi, mansum

rester

numen

Divinité

Profundo, is, ere, fudi, fusum

gaspiller

ripa

rive

tendo, is, ere, tetendi, tentum

tendre

uictor

vainqueur

Uinco, is, ere, uici, uictum

vaincre

ultra

Au delà-de

unus

Un (seul)

usque

jusque...


Similar Free PDFs