Los prejuicios lingüísticos presentación PDF

Title Los prejuicios lingüísticos presentación
Course Lengua Española: Lingüística
Institution Universidad de Málaga
Pages 31
File Size 176 KB
File Type PDF
Total Downloads 27
Total Views 139

Summary

Los prejuicios linguisticos....


Description

Los prejuicios lingüísticos José Mª López Velasco Alejandro Cobos Fernández Björn Bachs Bernstsson Alejandro Moreno Nieto

Índice 1. Introducción 2. ¿Qué son los prejuicios lingüístico? 1.

Combatiendo los prejuicios lingüísticos

3. Lenguas fáciles y difíciles 4. Lenguas dominantes y dominadas 5. No hay lenguas ni mejores ni peores, solo diferentes 1.

Toda lengua es un sistema profundamente humano de comprensión de mundo

6. Una nueva educación lingüística 7. Conclusión 8. Debate 9. Bibliografía

Introducción En esta exposición vamos a tratar el origen de los prejuicios y cómo se forman, cuáles son consideradas «lenguas fáciles y difíciles» y «dominantes y dominada». Además veremos la importancia de las lenguas para comprender a las personas y el medio que nos rodea y propondremos soluciones para combatir muchos prejuicios lingüísticos que se producen a la sociedad, y una nueva educación lingüística.

¿Qué son los prejuicios lingüísticos? ● Derivan de prejuicios de carácter social ● No tiene base lingüística alguna ● Que se hable bien no es lo mismo que hablar de manera ejemplar ● Influencia de la lengua escrita

Tipos de prejuicios lingüísticos

Según Moreno Cabrera y Jesús Tusón, podemos clasificar los prejuicios lingüísticos en 5 grupos diferentes:

Prejuicios que se deben a razones políticas y diversidad de clases sociales: ● Los dialectos o variedades no estándares son incultas, pobres e inestables ● A cada nación corresponde una lengua o viceversa ● La pureza debe ser una de las cualidades de la lengua estándar ● ¡La lengua estándar es mejor y perfecta que otras variedades de lengua!

Prejuicios sobre el origen, futuro y comparación de las lenguas antiguas y actuales: ● ¡Hay lenguas más avanzadas y evolucionadas que otras! ● Las lenguas primitivas son más asistemáticas, irregulares que tienen poca gramática e incluso hay lenguas que no tienen ni siquiera una gramática ● Hay lenguas útiles e inútiles ● Hay lenguas que son de comunicación y otras que no lo son

Prejuicios que tienen que ver con el número de hablantes de una lengua: ● Si hay pocos hablantes de una lengua, esto se debe a que sea una lengua muy difícil de aprender ● Cuanto más sean los hablantes de una lengua, más rica y perfecta será ● Si una lengua no tiene muchos hablantes, es porque es primitiva para utilizarla en la actualidad

Prejuicios sobre el aprendizaje y niveles de dificultad de las lenguas: ● La lengua materna es la de la madre ● Al hablar otra lengua con algunos rasgos de nuestra lengua primera, perjudica, contamina y empobrece al lenguaje primero ● Hay pueblos mejor dotados para las lenguas ● Solo se puede tener una lengua nativa ● La lengua materna nunca se olvida ● Para hablar bien una lengua es necesario tener un título que lo acredite

Prejuicios sobre la lengua escrita e influencia de las personas vinculadas con la utilización de lenguaje: ● Las palabras que no están en el diccionario son incorrectas o no existen

● ¡Es imposible tener cultura sin libros! ● Los filólogos conocen el origen de todas las palabras de una lengua ● Las lenguas no escritas no tienen literatura ● Los grandes literatos conocen mejor la lengua que los que están en la calle ● La literatura escrita es superior a la oral

Lenguas fáciles y difíciles ● Denominado como prejuicio inocente por Jesús Tusón en su libro Los prejuicios lingüísticos. ● ¿Lenguas “difíciles” o lenguas “fáciles” para quién?, ¿con qué condiciones naturales?, ¿con qué predisposiciones y actitudes? ● Prejuicio muy vinculado a los prejuicios nacionales o raciales. ● Prejuicio muy común ฀ “Se me dan mal las lenguas” ฀ Prejuicio falso, depende de las ganas de aprender y el método. ● A un español le es más fácil aprender catalán ya que se parece a su idioma, y a un ruso, el ucraniano, por ejemplo.

Lengua coloquial oral (o natural), y Lengua estándar escrita (o cultivada) ● Moreno Cabrera también distingue entre la lengua coloquial oral (o natural), y la lengua estándar escrita (o cultivada). ● “A esta primera la define como “[las] lenguas naturales adquiridas en la infancia de modo espontáneo y usadas en la edad adulta sin hacer ningún esfuerzo ni reflexión, ni ejercer ningún control consciente” ● “(…) existe otra realidad, que es la lengua estándar escrita. Esta lengua estándar escrita o literaria es una elaboración artificial de una o varias de las variedades orales espontáneas y, por ello, deja de ser una lengua natural como la caracterizada en los párrafos anteriores.”

Ejemplo del chinuca ● En el chinuca encontramos palabras oración, como iniáludam. ● En esta expresión la i- significa «pasado reciente»; la -n- es igual a «yo»; -i(en posición interior) vale por el pronombre de tercera persona, referido a objetos (aproximadamente «lo»); -á- significa «ella»; -l- es un indicador hacia el segmento interior quiere decir que -á- se ha de entender como «benficiaria»; por el cual la 'a' anterior se ha de entender como «beneficiaria»; -u- se interpreta como «movimiento con que el hablante se aleja del que estaba»; -d- quiere decir «dar»(…); -am significa «venir» (Tusón, 2003, 53). ● En fin, esta palabrita significa: “he venido para dárselo a ella”. Parece difícil, ¿verdad? La cuestión es: ¿para quién?

Lenguas dominantes y dominadas Lengua dominante: aquella que se impone o se acepta por la mayoría de personas de un estado o región convirtiéndose en la oficial de este. Lengua dominada: aquella que, utilizada por un número menor de hablantes, no tiene la misma importancia oficial en un estado que la dominante. Nacionalismo positivo: valorar la cultura y lengua propias de un estado actuando en consecuencia para promoverla y sustentarla. Nacionalismo negativo: considera la lengua y cultura propia como mejores ante las demás, estas otras son, generalmente, naciones fronterizas.

El porqué una lengua se convierte en dominante ● Imperialismo y colonialismo ● Imposición ● La vida en las ciudades ● Globalización ● Avances tecnológicos

Defensa de la lengua dominante española ● Primera lengua romance escrita, en las Glosas Emilianenses ● Importancia dentro del país ● El español fue adoptado por otras regiones mientras que las demás lenguas no fueron acogidas ● Español como una lengua fácil ● Imposibilidad de cambiar el español como lengua principal en España debido a su importancia internacional

Defensa de la lengua dominante española ● Enseñar al mismo nivel una lengua de España y el español es antiespañol ● Cooficialidad de las lenguas regionales ● Número de hablantes

Estrategias para español como lengua dominante ● Colegios monolingües ● Doblar en los medios a quienes hablen alguna lengua de España ● Consideración de una lengua como dialecto

Valor de las lenguas dominadas ● Gran aportación al mundo que podrían tener las lenguas y culturas minoritarias ● Nueva visión de la realidad ● Valorar la importancia de cada lengua según con quién te quieras comunicar, según la cultura que quieras conocer, según los lugares que desees visitar… ● Mayor valoración de una lengua por su número de hablantes en lugar de por la relevancia que tendrá en tu vida

Familiarización con las lenguas dominadas Si realmente queremos conocer la cultura española deberíamos, aunque no conocer como nuestra lengua materna quizá, sí conocer las lenguas de España y poder desenvolvernos con estas, sobre todo por si visitamos los lugares en que son lengua materna. O, por si, simplemente, queremos utilizarla o disfrutar de su uso con hablantes de estas cercanos a nosotros. También podríamos aprender a entenderlas, no necesariamente como herramienta, lo que reduciría su discriminación al sernos familiares.

No hay lenguas ni mejores ni peores, solo diferentes Después de todo lo visto, queda claro que no existen lenguas mejores ni peores, simplemente diferentes. Toda lengua es una forma diferente de ver el mundo. Toda lengua es válida y una fuente incalculable de enriquecimiento humano, ya que todas cumplen con la única función para la que fueron creadas: la comunicación a través de la realidad que la rodea.

Combatiendo los prejuicios lingüísticos ● Reflexionar sobre ellos, si son ciertos o no ● Romper estereotipos ● Educación en el hogar ● Hablar y conocer a las personas ● En el ámbito educativo, cambiarlo por completo

Una nueva educación lingüística ● Igualdad de las lenguas ● Eliminar prejuicios lingüísticos ● Reconocimiento de todos los tipos de lenguas ● No se desprestigiará ninguna lengua

Conclusión Durante este trabajo se ha tratado qué son los prejuicios y cuales son las más comunes, y en más profundidad la de considerar que hay lenguas fáciles y difíciles. Así, mientras se han ido exponiendo se han ido desmintiendo y explicando. Asimismo, se ha tratado el tema de lenguas dominantes y dominadas, en el que se ha abordado, sobre todo, el caso de España. También se han dado unas unas pautas a seguir para combatir estos prejuicios y cómo crear una nueva educación lingüística basada en el respeto de toda lengua. Por último, aunque se haya insistido mucho, hay que recordar que todas las lenguas son igual de válidas ya que cumplen todas con su función, la de la comunicación. Los prejuicios lingüísticos simplemente son fruto de causas ideológicas o simplemente por desconocimiento.

DEBATE

¿Es mejor un profesor nativo para enseñar su lengua a alumnos extranjeros?

Creemos que no debe depender de ser hablante nativo, el ser un buen profesor, sino depender siempre de las aptitudes personales como profesor. Alguien que sabe hablar una lengua, sabe cómo funciona, pero puede pasar que no sepa cómo explicárselo a alumnos extranjeros que no dominan el idioma. Incluso puede darse el caso de que un profesor que no sea nativo sepa explicarlo mejor.

¿Piensas que se deberían aprender durante la educación obligatoria todas las lenguas de España?

Nuestra opinión es que sí. ¿Por qué? Porque de esta manera conoceríamos mejor las culturas y la historia de España, pues el temario podría enfocarse tanto al aprendizaje de la lengua como a la historia más particular de cada región; no nos resultarían para nada extrañas estas lenguas cuando las oímos, por ejemplo, en los medios, y el conocer el catalán y el gallego, podría facilitarnos aprender francés y portugués respectivamente debido a que los hablantes comparten fronteras y la historia de la lengua, pues las cuatro vienen del latín.

Bibliografía y webgrafía

Libros: ABASCAL, S. y BUENO, G. (2008): En defensa de España. Razones para el patriotismo español, Madrid: Asociación para la defensa de la Nación española y Ediciones Encuentro. Página 75. COSERIU, E. (1986): Introducción a la lingüística. Madrid, Gredos: 47. MARINA, José Antonio (1998). La selva del lenguaje, Anagramas, Barcelona. MORENO CABRERA, J.C. (2000). La dignidad e igualdad de las lenguas, Crítica de la discriminación lingüística, Alianza Editorial, Madrid. MORENO FERNÁNDEZ, F. (2015): La maravillosa historia del español, Espasa Libros: Instituto Cervantes. TUSÓN, J. (2003). Los prejuicios lingüísticos, Octaedro, Barcelona.

Revistas: MORENO CABRERA, J.C. (2007-2008) “Sobre la complejidad y dificultad de las lenguas: el caso del euskera”. Revista de Lenguas y Literaturas Catalana, Gallega y Vasca, págs. 199-216. Disponible en https://dialnet.unirioja.es/revista/1195/A/2007. Fecha de consulta (30/05/2019) BORREGO NIETO, J. (1992): “Actitudes y prejuicios lingüísticos: la norma interna del hablante”, en J. A. Bartol Hernández, J. F. García Santos y J. de Santiago Guervós (eds.), Estudios Filológicos en Homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, Vol. I, Acta Salamanticensia. Estudios Filológicos 250, Universidad de Salamanca, 1992, pp. 121-136. Webgrafía Moreno Cabrera, J. C. Fecha de consulta (27/05/2019): https://www.youtube.com/watch?v=TLNmVr2Jg_M Moreno Cabrera, J. C. Fecha de consulta (27/05/2019): https://www.youtube.com/watch?v=85PfQbzJ9ZI&t=2696s Moreno Cabrera, J. C. Fecha de consulta (28/05/2019): https://www.youtube.com/watch?v=rA2ghdnDoDMfía...


Similar Free PDFs