Module 5- Telephoner PDF

Title Module 5- Telephoner
Author eveline deolet
Course Frans 2
Institution Arteveldehogeschool
Pages 11
File Size 266.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 10
Total Views 141

Summary

Download Module 5- Telephoner PDF


Description

Frans Module 5: Téléphone Frans Appeler quelqu’un Téléphoner à quelqu’un Donner un coup de teléphone/un coup de fil à quelqu’un Joindre/atteindre quelqu’un Passer quelqu’un Patienter Epeler Couper la communication Brancher/allumer son portable Débrancher/éteindre son portable La sonnerie du téléphone Le téléphone sonne La touche L’indicatif Décrocher Raccrocher L’annuaire Consulter l’annuaire Les pages jaunes L’appel téléphonique L’appel en absence La communication téléphonique

Nederlands Iemand bellen of iemand opbellen.

Wachten Spellen Gsm aansluiten of aansteken GSM afsluiten of uitzetten De beltoon van u telefoon De telefoon rinkelt De knop/ de toets Het kerngetal (gent: 09….. Zele: 05…..) Opnemen Ophangen De telefoonboek Raadpleeg de telefoonboek De gouden gids Een telefonische oproep Een gemiste oproep

1

Le standard téléphonique Le (la) standardiste Le téléphone fixe Le portable Le texto Le SMS Le répondeur (automatique) La messagerie vocale Le boit/box vocale Laisser un message sur le répondeur (automatique) Laisser un message sur la messagerie vocale

De telefonist De telefoniste De vaste telefoon De gsm Het bericht, SMS

Les coordonnées En déplacement En réunion Appelez LE 04……

De gegevens Op verplaatsing In vergadering

?????? Voice mail of antwoordapparaat De mailbox Laat een bericht achter op het antwoordapparaat/voice mail?

2

Les expressions de la communication téléphonique A. J’appelle 1. Je salue, je me présente Bonjour, madame, monsieur (C’est) Sophie Lejour, de l’agence Créatine 2. Je vérifie l’identité de mon correspondant Monsieur Dulac? / Vous êtes bien M. Dulac? Je suis bien dans l’entreprise Morin / chez Morin? C’est toi Paul? 3. Je dis à qui je veux parler Ik zeg met wie ik wil praten Je souhaiterais parler à M. Dulac, s’il vous plaît? Je voudrais parler à la personne qui s’occupe de… Puis-je/pourrais-je parler à M. Dulac, s’il vous plaît? Pouvez-vous / Pourriez-vous me passer M. Dulac? Est-ce que Paul est là? 4. Mon correspondant est absent ou indisponible Je rappellerai plus tard Ik bel later wel zelf terug Pouvez-vous me dire quand je peux le / la joindre? Quand sera-t-il / -elle de retour? Est-ce que je peux/puis-je (lui) laisser un message? Pouvez-vous lui dire que Sophie Lejour a appelé? Pouvez-vous lui demander de me rappeler? Kan u vragen om mij terug te bellen? 5. Je dis le motif de mon appel Je vous appelle au sujet de…. / C’est au sujet de …. Je vous téléphone parce que…. J’aurais besoin d’une information (concernant…)

3

C’est personnel

B. Je réponds 1. Je confirme mon identité Oui, c’est bien moi Oui, c’est lui-même Oui, c’est elle-même 2. Je demande l’identité de mon correspondant C’est de la part de qui? Qui dois-je annoncer? A qui ai-je l’honneur? (Qui est à l’appareil) 3. Je demande le motif de l’appel C’est à quel sujet? Que puis-je faire pour vous? En quoi plus-je vous être utile/vous aider? Est-ce que je peux vous renseigner? 4. Je dois passer un correspondant Ne quittez pas, je vous le/la passe (toute de suite) Un instant, je vous prie, je vais voir s’il est là. Veuillez patienter un instant 5. La correspondant est absent ou indisponsible La ligne es occupée, voulez-vous patienter? Je regrette M. Dulac est en réunion/ en déplacement/ absent/ à l’étranger/ en ligne pour le moment. Il sera là/ de retour en fin de matinée Pouvez-vous rappeler un peu plus tard?

Te direct

4

Vous pouvez le joindre sur son portable. Voulez-vous lui laisser un message? D’accord, c’est noté. Est-ce qu’il a votre numéro? C. Je rencontre quelques complications La ligne est mauvaise. Je ne vous entends pas très bien. La ligne est mauvaise. J’ai du mal à vous entendre. Pourriez-vous parler un peu plus fort, s’il vous plaît? Pourriez-vous répéter plus lentement, s’il vous plaît? Pourriez-vous épelervotre nom, s’il vous plaît? G comme George ou J comme Jacques? La communication a été ocupée / Nous avons été coupés. J’ai raccroché par erreur J’ai appuyé sur la mauvaise touche Je crois que vous avez fait un mauvais/faux numéro Je crois que vous faites erreur. Je suis désolé, il n’y a personne de ce nom ici. Je ne connais pas (de) monsieur Dulac. Je ne suis pas au 07 66 01 44? Ce n’est pas le 07 66 01 44? Excusez-moi, je me suis trompé de numéro. J’ai dû faire une erreur Excusez-moi de vous avoir dérangé(e)

Excuseer, dat ik u gestoord heb.

5

D. Je mets fin à la conversation Vous pouvez compter sur moi Je lui transmettrai votre message Je n’y manquerai pas Merci beaucoup, au revoir Merci de votre appel/ d’avoir appelé C’est très gentil de votre part. / C’est très gentil à vous. Il n’y pas de quoi De rien Je vous en prie A votre service (après des remerciements) Ce n’est rien Ce n’est pas grave Je vous en prie (après des excuses) Bonne journée Bonne soiré

Ik zal het zeker doen = U kan op mij rekenen

Het is geen probleem

6

Pratique C’est à quel sujet ? / Que puis-je faire pour vous ? - J’aurais besoin d’une information. Puis-je / Pourrais-je parler à Monsieur Verduron, s’il vous plaît ? - Je désolé, Monsieur Verduron n’est pas disponible pour l’instant. Puis-je laisser un message ? / Voulez-vous prendre un message ? - Bien sur. Un instant, je prends de quoi noter. Pouvez-vous / Pourriez-vous lui demander de me rappeler ? - Certainement, Monsieur Garnier. Est-ce qu’elle a votre numéro? Voulez-vous dire à Madame Denis que j’ai appelé. - Vous pouvez compter sur moi ! / Je n’y manquerai pas ! / Je lui transmettrai le message ! Je crois que vous avez fait un faux numéro. - Excusez-moi de vous avoir dérangé(e) ! Je vous remercie Madame - Il n’y a pas de quoi!/Derien!/Je vous en prie!/A votre service! Pourriez-vous me passer Monsieur Berthier, s’il vous plaît? - Ne quittez pas. / Un instant, je vous le passe. - Je regrette M. B. est absent aujourd’hui. / Je regrette M. B. est occupé pour l’instant. J’ai dû faire une erreur, excusez-moi. - Ce n’est pas grave ! / Ce n’est rien !

7

-

Met André Duchemin. Goede morgen. Zou ik de heer Cornand mogen spreken, a.u.b.? Kan u even wachten, a.u.b.? De lijn is bezet. Dan zal ik deze namiddag terugbellen.

-

Ici André Duchemin. Bonjour. Pourrais-je parler à Monsieur Cornand, s’il vous plaît ? Pouvez-vous patienter un instant ? Sa ligne est occupée. Alors, je rappellerai cet après-midi.

-

Met de firma Crespin. Wat kan ik voor u doen? Excuseer. Ik denk dat ik verkeerd verbonden ben. Dat is niet erg. Tot ziens.

-

Firme Crespin, bonjour. Que puis-je faire pour vous? Excusez-moi. Je pense que je me suis trompé(e) de numéro. / Je crois que j’ai fait un faux numéro. Ce n’est pas grave. Au revoir !

-

Goede morgen, ik bel u vanwege de heer Lambert. Dag mijnheer. Met die spreek ik a.u.b.? Met Igor Prezenski. Wilt u uw naam even herhalen, a.u.b.? Ik zou graag met uw directeur spreken a.u.b.? Een ogenblik, ik weet niet of hij al terug is, Mevrouw. Wie mag ik aanmelden? Ann Lobel van ISOB. Het is nogal dringend.

-

-

Bonjour, je vous téléphone de la part de Monsieur Lambert. Bonjour, Monsieur. A qui ai-je l’honneur s’il vous plaît ? C’est Igor Prezenski.Voulez-vous répéter votre nom, s’il vous plaît ? J’aimerais parler à votre directeur, s’il vous plaît? Un instant, je ne sais pas s’il est déjà de retour, Madame. Qui puis-je annoncer ? Ici Ann Lobel de ISOB. C’est assez urgent.

-

Met wie wou u willen spreken, a.u.b.? De heer Lazare, als het kan. Het spijt me maar hij is in vergadering en ik mag hem niet storen. Wilt u een boodschap achterlaten?

-

A qui désirez-vous parler, s’il vous plaît ? Monsieur Lazare, si possible. Je regrette mais il est en réunion et je ne peux pas le déranger. Voulez-vous laisser un message ?

-

Goede namiddag, Marie Duval aan de lijn. Kan u mij de heer Lambert doorgeven a.u.b.? Het spijt me, Mevrouw, maar de heer Lambert is momenteel in het buitenland.

-

Bonjour, Marie Duval à l’appareil. Pouvez-vous me passer Monsieur Lambert, s’il vous plaît ? Je regrette, Madame, mais Monsieur Lambert est à l’étranger pour l’instant.

-

-

8

-

En wanneer komt hij terug? Pas over een week, Mevrouw. Goed, ik zal volgende week terugbellen.

-

Et quand rentrera-t-il ? Dans une semaine seulement, Madame.Bien, alors je rappellerai la semaine prochaine.

Van Pagina 46 tot pagina 54 oefeningen telefoneren  ZEKER MAKEN MONDELING EN SCHRIFTELIJK

-

Société Borin, bonjour. Bonjour, ici ... Pourrais-je parler à M Durand, s’il vous plaît ? C’est à quel sujet ? Il s’agit du projet Eurofrance. Un instant, je vous passe M Durand.

-

Société Borin, bonjour. Bonjour, ici ... J’aimerais parler à Bruno Leduc, s’il vous plaît. Je regrette, Bruno Leduc n’est pas là pour l’instant. Et quand sera-t-il de retour ? Vous pouvez le joindre après 14.00.

- Association Porte Ouverte, bonjour. -Bonjour, ici ... Pourrais-je parler au secrétaire général, s’il vous plaît ? - Je regrette. Il est occupé sur une autre ligne pour le moment. Voulez-vous patienter ou préférez-vous rappeler plus tard ? - Je rappellerai demain matin.

- Association Porte Ouverte, bonjour. - Bonjour, ici ... Vous êtes bien M/Mme Lapointe ? - C’est bien moi. 9

- Pouvez-vous me communiquer le nombre exact des membres de l’association, s’il vous plaît ? - Bien sûr, il y a 4678 membres dans notre association. - Merci beaucoup pour le renseignement.

-Voyages 2000, bonjour. - Bonjour, ici ... Pourriez-vous me passer Mme Ricard s’il vous plaît ? - Il n’y a personne de ce nom dans notre société. - Excusez-moi, j’ai dû faire une erreur. / je me suis trompé(e) de numéro.

-Société Dumas, bonjour. -

Bonjour, je voudrais parler à M Paradis, s’il vous plaît. C’est de la part de qui ? / Qui puis-je annoncer ? IciM/Mme.... Un instant, je vous le passe.

-Compagnie d’assurances tous risques, bonjour. -

Bonjour, ici ... J’aimerais parler à M Tissot, s’il vous plaît. J’ai du mal à vous entendre. Pouvez-vous répéter s’il vous plaît ? J’aimerais parler à M Tissot, s’il vous plaît. Je regrette, je ne vous entends toujours pas. Pouvez-vous raccrocher et refaire le numéro s’il vous plaît ? D’accord. A tout à l’heure !

-Société Luminaire, bonjour. - Bonjour, ici ... Pouvez-vous me passer Mme Vanel s’il vous plaît ? - Je suis désolé(e), Mme Vanel est en réunion jusqu’à 15.00. - Pouvez-vous lui demander de me rappeler le plus vite possible. C’est urgent ! 10

- D’accord est-ce qu’elle a votre numéro ?

- Hôtel Les Arènes, bonjour. - Bonjour, ici ... Je voudrais parler à Mme Lucas, s’il vous plaît. - Ne quittez pas, je vous la passe. ... Je regrette, Mme Lucas ne répond pas - Pourriez-vous lui dire que j’ai appelé ? - Très bien, je n’y manquerai pas.

-Société Galaxie, bonjour. -

Bonjour, ici ... Pourrais-je parler au responsable des achats, M Besson, s’il vous plaît ? Je regrette mais M Besson est occupé et je ne peux pas le déranger. Pouvez-vous dire à M Besson que je rappellerai dans l’après-midi ? D’accord, c’est noté. Vous pouvez compter sur moi.

11...


Similar Free PDFs