Namenlijst Belangrijkste personen, Cursus Toegepaste Taalkunde, Eerste Bachelor, H 0-4, 6-8, 10-13 PDF

Title Namenlijst Belangrijkste personen, Cursus Toegepaste Taalkunde, Eerste Bachelor, H 0-4, 6-8, 10-13
Author Lies Vanderlinden
Course Toegepaste taalkunde 1
Institution Universiteit Gent
Pages 7
File Size 200.5 KB
File Type PDF
Total Downloads 29
Total Views 127

Summary

Een lijst van de namen van de belangrijkste personen uit de cursus van Toegepaste Taalkunde uit de eerste bachelor.rnPaginanummers zijn van de cursus van 2014-2015...


Description

Eline Vanbiervliet

2014-2015

Toegepaste Taalkunde: Namenlijst 0. INLEIDING August Schleicher Chomsky Daves & Elder Ludwig Zamenhof

Stammbaumtheorie Taalfamilies "Competence vs. performance" TT was een reactie op deze geïdealiseerde generatieve taalkunde Geven meerdere vraagstellingen waaruit andere subdisciplines binnen de TT voortkomen (10) Ontwikkelde de artificiële taal 'Esperanto'

3 Ppt 6 7

DEEL 1. VREEMDETAALVERWERVING EN -DIDACTIEK Hoofdstuk 1: Stromingen in vreemdetaalverwerving en -didactiek Caleb Cattegno Ferdinand de Saussure Georgi Lozanov Halliday

Hymes

James Asher Jane Willis Rod Ellis Meara & Buxton Michael Lewis

Paul Nation

Peter Skehan

Richard Smith* Richards & Rodgers Saveur & Franke Skinner Stephen Krashen * = niet vermeld in de PPT

The silent way Grondlegger van het structuralisme Suggestopedie Functional Linguistics: gericht op natuurlijke taal die voorkomt in reële situaties Communicatieve Methode werd hier theoretisch mee onderbouwd Communicative Competence: Talige competentie behelst meer dan de kennis van het taalsysteem Communicatieve Methode werd hier theoretisch mee onderbouwd Total Physical Response Promotoren van de Taakgerichte Methode Gaan ervan uit dat een exclusieve focus op betekenisoverdracht niet automatisch leidt tot taalontwikkeling Ja/Nee woordenschattoets: verhouding 40/60 Introduceerde de term chunks in The Lexical Approach Een taalleerder moet zoveel mogelijk van deze chunks kennen als hij succesvol wil communiceren De Four-Strands-benadering Professor TT en wordt erkend als één van de autoritieiten binnen het terrein Voert aan dat een effectieve taaldidactiek ervoor moet zorgen dat beide taalverwerkingsmodi (top-down, bottom-up) aan bod komen in het taalleerproces Noticing Hypothesis (TM) Promoten taalverwerving via authentieke communicatie Verwerpen de verwerpen de Grammatice-Vertaalmethode Grondleggers van de Directe Methode Ontwikkelde de gedragsanalyse Behaviorisme Onderzoeker en theoreticus binnen de Communicatieve Methode

24 Ppt 25 18

18

25 21

38 23

29

24

22 14 16 16 Ppt 19

A1TK_Namenlijst - 1

Eline Vanbiervliet

2014-2015 Hechtte veel belang aan het onderscheid tussen leren en verwerven => Natural Approach (5 hypothesen)

Hoofdstuk 2: Individuele variabelen die taalleersucces beïnvloeden Baddeley & Hitch* Boyle Caroll & Sapon Costa & McRae Dewaele & Wei Dörnyei

Ellis Eysenck Gardner Gardner en Lambert Gass en Varonis Guiora Hartmann Leibetseder, Laireiter, Riepler en Köller Lenneberg MacIntyre Myers & Briggs Pimsleur Sumner Van der Zee en Van Oudenhoven Walter Mischel Weinstein

Onderscheiden vier componenten in het werkgeheugen Mannen hebben betere luistervaardigheid Modern Language Aptitude Test (MLAT) Big Five model Onderzoek met de Tolerance for Ambiguity Scale Cognitieve variabelen Leerstijlen: Sommige stijlen correleren beter met bepaalde aspecten van taalvaardigheid in bepaalde situaties en sommige mensen leren beter als de taalmethodes inspelen op hun dominante cognitieve stijl Leerstrategieën: discussie Vrouwen zijn beter in verbale vlotheid en correctheid PEN model Definitie Motivatie, AMTB en vreemdetaalangst Vrouwen vertonen positievere attitudes t.o.v. het leren van een vreemde taal en zijn gemotiveerder Mannen en vrouwen hanteren verschillende leerstrategieën Experiment Guiora (egopermeabiliteit) De Boundary Questionnaire (egopermeabiliteit) E-scale (egopermeabiliteit)

45 42 43 52 57

Kritieke periode Vreemdetaalangst Myers Briggs Type Indicator (MBTI) Pimsleur Language Aptitude Battery (PLAB) Etnocentrisme Multicultural Personality Questionnaire (egopermeabiliteit)

42 51 52 43 50 55

The Marshmallow Test LASSI vragenlijst

57 48

46

48 42 52 48 43 43 55 55 55

Hoofdstuk 3: Soorten onderzoek in vreemdetaalverwerving Carl Wernicke

Paul Broca

1848-1905, Duitse arts, grondlegger van de neurolinguïstiek Ontdekte dat het deel van het brein vlak achter de slapen verantwoordelijk is voor taalbegrip = Temporele kwab 1824-1880, Franse arts Kon de lokalisatie van verschillende taalprocessen in de hersenen vrij nauwkeurig bepalen Taalproductie speelt zich af in de linkse hersenhemisfeer = de zone van Broca "on parle avec le hémisphère gauche"

63

63

A1TK_Namenlijst - 2

Eline Vanbiervliet Selinker Steven Pinker

2014-2015 Gebruikte voor het eerst de term 'interlanguage' Vooraanstaand psycholinguïst en cognitief linguïst

59 61

Hoofdstuk 4: Woordenschatverwerving in een vreemde taal Michael Lewis

Salling Sinclair Skehan

Tinkham & Waring

Empirisch onderzoek: leiden chunks tot mondelinge taalvaardigheid (nederlandstalige leerders van het engels) Cfr HS 1 Je moet een woord 5/16 keer horen voordat je hem onthoudt Idiom Principle Meerwoordcombinaties verbeteren de vlotheid ("chunks zijn kant en klaar in het geheugeh opgeslagen) Er komt zo meer werkgeheugen vrij en de taalleerder kan vooruitdenken over het vervolg en de vorm van zijn boodschap Bevinding: het organiseren van woordenschat in semantische velden maakt het leren eerder moeilijker dan makkelijker

73

Ppt 73 73

72

A1TK_Namenlijst - 3

Eline Vanbiervliet

2014-2015

DEEL 2. VERTAALWETENSCHAP Hoofdstuk 6: Definitie en indeling van het onderzoeksobject Roman Jakobson

Basisclassificaties van soorten vertalingen

100

Hoofdstuk 7: Geschiedenis, aard en indeling van het wetenschapsgebied Arnold

Boethius Cicero (-1ste eeuw)

Dolet Dryden (17e eeuw) James Holmes (20e eeuw)

Maarten Luther (16e eeuw) Newman Reiss en Vermeer Schleiermacher (19e eeuw, romantiek) Shlesinger

St-Jerome (4e eeuw) Toury

Discussie over hoe je Homerus het best vertaalt Zijn visie heeft geleid tot de devaluatie en marginalisatie van vertalingen De consolatione philosophiae - over de vertroosting van de filosofie Vertaalde Griekse redevoeringen in het Latijn Vertaalde niet woord voor woord, behield enkel de vorm, inhoud en de stijl Franse Bijbelvertaling, Delfste en Hernse Bijbel Werd op de brandstapel gezet vanwege de 'vertaalfout' rien du tout Beargumenteerde duidelijk zijn redeneringen bij een vertaling Drie soorten vertaalwijzen: metafrase, parafrase en imitatie Vader van de vertaalwetenschap als academische discipline Voor het eerst duidelijk de drie grote problemen in de toenmalige vertaalwetenschap verwoord Holmes' map: in kaart gebracht waar de moderne vertaalwetenschap voor moet staan en welke vertaalfenomenen bestudeerd kunnen worden Hochdeutsch Maakte een Bijbelvertaling in een Saksisch regiolect Woord-voor-woordvertaling, vertaalt expliciet voor het doelpubliek Discussie over hoe je Homerus het best vertaalt Skopostheorie Twee verschillende types vertalers: Dolmetscher, Übersetzer Twee manier om te vertalen: Aliënerend of foreignising en naturaliserend of domesticating Tolken hebben de neiging om onafgewerkte zinnen af te ronden, ongrammaticale zinnen te grammaticaliseren en om haperingen en valse starts te verwijderen Vertaalde niet-letterlijk (letterlijk vertroebelde het origineel) Betrokken bij het Vulgaat Law of growing standardization

EB

EB EB

EB EB EB 107

EB

EB EB EB

EB

EB EB 109

Hoofdstuk 8: Wezenlijke aspecten van vertalen Catford Jakobson

Formele en tekstuele correspondentie Aanzet tot langdurige discussie over aard en reikwijdte van equivalentie

118 115

A1TK_Namenlijst - 4

Eline Vanbiervliet Koller Nida Nord & Venuti Sapir & Whoff Vinay & Darbelnet

2014-2015 Denotatieve, connotatieve, Tekst-normatieve, Pragmatische en Formeel-esthetische equivalentie Dynamische en formele equivalentie Verdergegaan met de skopostheorie Linguïstische relativiteit Soorten taalverschuivingen: twee strategieën, zeven procedures Strategieën: direct of oblique Procedures: ontlening, calque, letterlijke vertaling, transpositie, modulatie, equivalence en adaptatie

120 CB 119 129 121 CB 123 124

A1TK_Namenlijst - 5

Eline Vanbiervliet

2014-2015

DEEL 3. SOCIOLINGUÏSTIEK EN MEERTALIGHEID Hoofdstuk 10: Inleiding in situering Basil Bernstein

Dell Hymes Ferdinand De Saussure Joshua Fishman Noam Chomsky Roland Willemyns William Labov

Een Amerikaanse socioloog-pedagoog (GEEN sociolinguïst) Zijn werk veronderstelde een directe link tussen maatschappelijke ongelijkheid en communicatieve ongelijkheid Deficiëntiehypothese Stelt dat linguïstische competentie slechts een onderdeel is van een veel bredere communicatieve competentie Grondlegger van het structuralisme Sociolinguïst: formuleerde de centrale vraag van de sociolinguïstiek "who speaks what language to whom and when?" Grondlegger van de transformationeel generatieve grammatica Een belgische sociolinguïst die aan de centrale vraag van Fishman "and why?" toevoegde Een van de grondleggers van de sociolinguïstiek "we moeten onderzoek doen en data verzamelen" reactie op Bernstein Deed onderzoek in de zwarte getto's van NY => differentieopvatting

154

155 162 151 160 152 160 154

Hoofdstuk 11: Soorten variatie (paginanummers van de docentennotities) Giles & Coupland Max Weinreich Milroy & Milroy

Penny Eckert Micro-niveau

Trudgill

William Labov Macro-niveau

Accomodation Theory (divergentie en convergentie) Sociolinguïst: "a language is a dialect with an army and a navy" Een dialect kan zich verheffen tot een standaardtaal Stellen dat je sociolinguïstische variatie kan verklaren door sociale klasse te verbinden met de dichtheid en complexiteit van het sociale netwerk waarbinnen een spreker zich bevindt Benadert sociolinguïstische variatie als het resultaat van processen die gestuurd worden door de zogenaamde communities of practice Onderzoek naar de uitspraak van klinkers door twee communities ofpractice: 'de jocks' en 'de burnouts' De klassieke driehoek waarin de verhouding tussen standaardtaal als sociolect van de middenklasse en dialect of gelokaliseerd taalgebruik als communicatiemiddel van de lagere sociale klasse voorgesteld wordt Onderzoek naar het niet of wel uitspreken van de 'r' bij drie verschillende sociale klasses (de department-stores) 1966: 'The Social Stratification of English in New York City' Onderzoeken van sociale klassen met een schaal van drie componenten: opleidingsniveau, inkomen en beroep

14 8 12

13

10

11

A1TK_Namenlijst - 6

Eline Vanbiervliet

2014-2015

Hoofdstuk 12: Meertaligheid (paginanummers van de docentennotities) Carole Meyers-Scotton Foyer

Ico Maly, Jan Blommaert en Joachim Ben Yakoub Jürgen Jaspers

Markedness-model Integratiecentrum te Sint-Jans-Molebeek (inclusief taalonderwijs) Bicultureel onderwijs, moedertaalondersteuning van leerders met een migratieachtergrond, veel expertise op het vlak van talensensibilisering en curriculum deels In Italiaans, Turks en Spaans Supderdiversiteit: een recent concept dat deze realiteit beschrijft 'Superdiversiteit en democratie' (boek) Onderzoek naar het taalgedrag van Antwerpse jongeren

19 22

17 21

Hoofdstuk 13: Meertaligheid in Brussel: implicaties voor onderwijs en onderwijsbeleid (paginanummers van de docentennotities) Foyer Rudi Janssens

OETC-onderwijs Belgische socioloog: het is vandaag niet meer mogelijk om de Brusselse bevolking onder te verdelen in een Vlaamse en een Franstalige gemeenschap, omdat Brusselaars zich niet noodzakelijk met een van bedie gemeenschappen identificeren Nederlands kent een veranderende positie Taalbarometer 3: talige en culturele pluraliteit

25 24

A1TK_Namenlijst - 7...


Similar Free PDFs