“Salomón, Lilith, San Jorge y el Dragón: Reinterpretación Mágica en la Antigüedad Tardía” MHNH, International Journal of Research in Ancient Magic and Astrology 2 (2002): 129-144. PDF

Title “Salomón, Lilith, San Jorge y el Dragón: Reinterpretación Mágica en la Antigüedad Tardía” MHNH, International Journal of Research in Ancient Magic and Astrology 2 (2002): 129-144.
Author Pablo A. Torijano
Pages 16
File Size 330.8 KB
File Type PDF
Total Downloads 125
Total Views 327

Summary

SALOMÓN, LILITH, SAN JORGE Y EL DRAGÓN: UN EJEMPLO DE REIN- 1 TERPRETACIÓN MÁGICA EN LA ANTIGÜEDAD TARDÍA PABLO A. TORIJANO Universidad Complutense de Madrid In the following pages, severa! amulets, on which a peculiar characteriza- tion of king Solomon as a horseman appears, will be studied. We wil...


Description

SALOMÓN, LILITH, SAN JORGE Y EL DRAGÓN: UN EJEMPLO DE REINTERPRETACIÓN MÁGICA EN LA ANTIGÜEDAD TARDÍA

PABLO

A.

1

TORIJANO

Universidad Complutense de Madrid

In the following pages, severa! amulets, on which a peculiar characterization of king Solomon as a horseman appears, will be studied. We will propase a hypothesis of their development regarding their iconography and exorcistic inscriptions. Finally, we will study how these amulets and the figures they depicted were received and transformed in the Christian West into a new legend and iconography.

El estudio de la magia en la Antigüedad tardía goza de una gran popularidad entre especialistas de muy diversas ramas. Las traducciones de Betz y Gager de textos griegos 2 y la obra de Naveh, Shaked, Schiffman y Schafer3 en el mundo judío

Una versión anterior de es_te trabajo fue presentada como ponencia en el congreso de la Sociedad de Ciencias de las Religiones, que con el título "Mutaciones de lo religioso" se celebró en Sevilla en marzo de 1998. 2

3

H. D. BE1Z (ed.), The Greek Magical Papyri in Translation including the Demotic Spells, Chicago 2 & London, 1992 •

J. NAVEH & S. SHAKED, Amulets and Magic Bowls. Aramaic lncantations of Late Antiquity, Jerusalem / Leiden, 1985; ídem, Magic Spells and Formulae. Aramaic Incantations of Late Antiquity, Jerusalem, 1993; L. H. SCHIFFMAN & M. D. SWARTZ, Hebrew and Aramaic lncantation Textsfrom the Cairo Genizah. Selected Textsfrom the Taylor-Schechter Box Kl.,.Sheffield, 1992; P. SCHAFER & S. SHAKED, Magische Texte aus der Kairoer Geniza, (2 vols.), Tübingen, 1997.

MHNH, 2 (2002) 129-144.

130

PABLO

A.

TORIJANO

han facilitado el acceso a los textos a otros muchos estudiosos y con ello han expandido el campo de investigación de la religión popular en sus diversas manifestaciones (magia, adivinación, exorcismos ... ), permitiéndonos comprender mejor su papel en el seno de aquellas sociedades. El presente estudio se encuadra dentro de esa tarea en curso y pretende relacionar los testimonios y restos literarios de tipo exorcístico con otro tipo de evidencia, mostrando su interrelación y con ello la existencia efectiva de un continuum de prácticas y tradiciones vinculadas con la magia en lo que se ha venido a llamar la oikoumene mediterránea. Para ello, se estudiarán una serie de amuletos griegos en los que aparece supuestamente el rey Salomón alanceando una figura demoníaca y se relacionarán con un posible paralelo semítico constituido por algunos cuencos mágicos judíos. Finalmente se establecerá una hipótesis de desarrollo del tema iconográfico de San Jorge y el dragón a partir de esos amuletos. El rey Salomón, que constituye en la tradición bíblica el paradigma de sabiduría, pasa a encarnar al mago y exorcista por excelencia en la tradición judeo-cristiana y más tarde en el lslam4 • Hay que buscar el origen de esta tradición en una particular interpretación esotérica de 1 Re 5:9-14, donde se describe la sabiduría de Salomon; ya en el siglo 1 A.D. Josefo en sus Antigüedades Judías (8:42-49) y Sabiduría de Salomón (7:15-21) lo interpretan y glosan siguiendo esa línea. Esta misma tradición se puede rastrear en un amplio corpus literario que abarca un amplio lapso temporal, aunque este protagonismo mágico de Salomón se desarrolla no sólo en el ámbito literario sino que alcanza también la esfera arqueológica, lo que apunta a la vida cotidiana y al verdadero contexto en el que hay que encuadrar la tradición literaria. 5 Esa vertiente arqueológica de la tradición se concreta en un tipo de amuletos descritos por distintos autores 6 que, como su abundancia parece indicar, disfruta4 5

6

Cfr. J. LASSNER, Demonizing the Queen of Sheba: Boundaries of Gender and Culture in Postbiblical Judaism and Medieval Islam, Chicago / London, 1993.

Ex. gr. Qumrán (llQPsAp\ Nuevo Testamento, Papiros Mágicos Griegos, Evangelio de San Bartolomé, Testamento de Salomón, Hygromanteia de Salomon, Cuencos mágicos judíos y mandeos ... Para un estudio detallado de estos textos, Cfr, P. A. TORIJANO, Solomon the Esoteric King: From King to Magus, Development of a tradition, Leiden, 2002.

A. DELA'ITE & P. DERCHAIN, Les intailles magiques graeco Egyptians, Paris, 1964, 261-264, amuletos 369-377; G. SCHLUMBERGER, "Amulettes byzantines anciens destinés a combattre les maléficies & maladies", REG, 5 (1892) 73-93; idem, Mélanges d'archéologie byzantine, Paris, 1895, vol. 1, 118-130; B. BAGATII, "Altre medaglie di Salomone cavaliere e Loro origine", RAC, 47 (1971) 331-342; P. PERDRIZET, "~cppayls ~o).oµwvos", REG, 16 (1903) 42-61; IDEM, Negotium perambulans in Tenebris. Études de démonologie gréco-orientale, Paris, 1922, pp. 25-32; R.

Salomón, Lilith, san Jorge y el dragón: Un ejemplo de reinterpretación mágica.

131

ron de gran popularidad en el periodo que abarca de finales del siglo III hasta principios del VII. Probablemente el modelo original fue desarrollado en el seno de un Judaísmo fuertemente helenizado en el que el uso de técnicas mágicas sincréticas estaría muy extendido7 • Los amuletos suelen mostrar un jinete sobre un caballo que galopa hacia la derecha y que está atravesando con una lanza el corazón de una figura femenina. El cabello del jinete está ceñido por una banda. Los amuletos más tempranos de este tipo (mediados del siglo III d.C.) están hechos sobre una hematita con la incripción 'Salomón' en torno al caballero y 'sello de dios' sobre el reverso del amuleto8• No muestran rasgos cristianos evidentes, lo que nos permite suponer que su factura es judía. Nos hallamos entonces frente a unos amuletos que son identificados como 'sello de dios' y en los que existe una sorprendente caracterización de Salomón como jinete. La inscripción es la clave para interpretar estas medallas como mágicas, pues en los textos mágicos en general y en los referentes a Salomón en particular, se suele emplear sellos o anillos como instrumentos de poder: 'el sello de dios' es el sello que tiene grabado el nombre de Dios, y el conocimiento del nombre divino es una tradición que está bien atestiguada en las prácticas mágicas paganas y judías. Así, no sólo la falta de rasgos específicamente cristianos, sino también la naturaleza monoteísta de la inscripción sugiere un contexto y origen judío. HEIM, "Incantamenta Magica Graeca et Latina", Jahrbücher für classische Philologie, Supplement 19 (1893) 463-576; M. A. SoRLIN-DORIGNY, "Phylactere alexandrin", REG, 4 (1891) 287-296; F. CABROL & H. LECLERCQ (eds), Dictionnaire d'archeologie chrétienne et de Liturgie, París, 1924, I, 2, pp. 1849-1852; 15, 1, pp. 591-593; C. BONNER, Studies in Magical Amulets chiefly GraecoEgyptian, Ann Arbor, 1950, pp. 209-221, plates XIV-XVII; E. PETERSON, ETs 8Eós. Epigraphische,formgeschichtliche und religiongeschichtliche Untersuchungen, Gotingen, 1926, pp. 103-123; E. R. GooDENOUGH, Jewish Symbols in the Greco-Roman Period, New York, 195368, 11, pp. 226-238. Para más bibliografía acerca de los amuletos de Salomón caballero véase F. M. & J. H. SCHWARTZ, "Engraved Gems in the Collection of the American Numismatic Society: l. Ancient Magical Amulets," Museum Notes, 24 (1979), p. 8 "Gnostic Amulets", obras citadas en D. C. DULING "The Legend of Solomon the Magician in the Antiquity", Eastem Great Lakes Biblical Society Proceedings, 4 (1984) 1-27, esp. 4, n.17; G. VIKAN, "Art, Medicine, and Magic in Early Byzantium", DOP, 38 (1984) 65-86, esp. pp. 79-81, fig. 19-20. 7 8

C. BONNER,1950, p. 208.

Para ejemplos de este tipo de amuleto ver A. DELATIE & P. DERCHAIN, 1964, pp. 261-264, amulets pp. 369-377; ScHLUMBERGER, 1892, p. 84, amulet 13; p. 92 que cita Revue de Numismatique 1886, p. 26, n.25; BoNNER, 1950, 208-208-212; para ejemplos no estudiados por Bonner, véase M. C. Ross, Catalogue of Byzantine and Early Mediaeval Antiquities in the Dumbarton Oaks Collection, Washington, 1962, p. 53, n. 60; véase también S. PEREA YÉBENES, El sello de Dios ( apayís- B€0D): Nueve estudios sobre magia y creencias populares grecoromanas, Madrid, 2000, pp. 17-36.

132

PABLO

A.

TORIJANO

Se pueden aventurar unas líneas generales de evolución atendiendo al diseño de este tipo de amuletos y a su progresiva complicación en la iconografía y las fórmulas mágicas. El modelo más sencillo que acabamos de analizar consituiría el primer estadio. En un segundo estadio, la iconografía del amuleto se enriquece al añadir en el reverso distintos animales, como leones, pájaros, serpientes, escorpiones, en ocasiones atravesados por instrumentos puntiagudos 9, de la misma manera las inscripciones son más complejas, configurando fórmulas de exorcismo fijas. Examinaremos ahora algunos casos particulares. Así, en un amuleto podemos leer: «Sello de Salomón, aparta todo mal de quien te lleva» 10 • Esta inscripción se halla en el reverso del amuleto, en torno a dos leones rampantes atacando un ojo que está siendo atravesado por tres cuchillos; se pueden distinguir además un escorpión, una serpiente y un ibis, todos ellos sobre la figura postrada de un demonio de género femenino. En el anverso hallamos la figura del jinete que hemos descrito anteriormente; un halo aparece rodeando la cabeza de Salomón. El extremo de la lanza es cruciforme, lo que indica una cristianización del anterior modelo. En torno a la figura del caballero se puede leer: «huye, odiada, Salomon te persigue. Sisinnio, Sisinnario.» 11 Se observa pues, la combinacion de diversos motivos gráficos con el uso del nombre de Salomón dentro de una pequeña historio/a que hace las veces de mecanismo apotropaico para mantener alejado un demonio que se sabe de género femenino, tal y como la forma del participio indica expresamente. Este tipo de amuleto supone entonces una evolución sobre el tipo anterior, pues el exorcismo explica la iconografía y refuerza su poder. De la misma manera hay que notar el cambio de denominación del amuleto: mientras que el tipo más antiguo es titulado 'sello de dios', aquí hallamos el título 'sello de Salomón'. El poder sobre el demonio que desea mantener a raya se transfiere desde el nombre de Dios al rey Salomón. Todo ello permite suponer que este amuleto constituye una evolución, superficialmente cristianizada en lo que atañe al diseño iconográfico (lanza cruciforme, halo) pero mucho más sincrética desde el punto de vista de las tradiciones mágicas contenidas en su reverso y de la formulación del exorcismo. Finalmente, los nombres Sisinnio y Sisinnario aparecen por primera vez junto a 9

10

11

Para ejemplos de este estadio ver BoNNER, 1950, 209-221, amuletos 294-309, plates XXIV-XXV; G. SCHLUMBERGER, Mélanges d'archéologie byzantine, Paris, 1895, 1, p. 118, n. l; p. 122, n. 3; p. 124, n. 5; p. 125, n. 7; p. 126, n. 8; p. 127 n. 9, n. 10; p. 128 n. 11; p. 129, n. 12, n. 13; p. 130, n. 14. G. SCHLUMBERGER, 1892, p. 74 mppayls croAoµóvos chrofüoEov miv KaKov drro rnü cj>opoúvrns; cfr. también, IDEM, 1895, 1, pp. 118-119G; el mismo amuleto es estudiado por P. PERDRIZET, 1903, pp. 47-48, y por R. HEIM, 1892, p. 481. G. SCHLUMBERGER, 1892, p. 75: cj>EÚYE µEµtcrtµÉVL UOAOµóv CTE 8tÓKL crtcrLVVLOS atawvápws.

Salomón, Lilith, san Jorge y el dragón: Un ejemplo de reinterpretación mágica.

133

Salomón en un contexto exorcístico, una combinación que se repite en otros textos , . . , tard'10s. 12 mag1cos gnegos mas Hasta ahora hemos visto dos tipos de amuletos que tienen en común la reprensentación de Salomón como jinete vencedor de un demonio. Estudiaremos ahora un tercer tipo que transforma el modelo, aunque manteniendo algunos rasgos significativos. En el anverso de este tipo de amuleto un ángel alado aparece alanceando lo que parece un demonio; el ángel está vestido con una túnica y su cabeza está rodeada por un halo. La siguiente frase aparece entorno a la escena: «huye, odiada, el angel Arlaph te persigue» 13 • El exorcismo es similar a los estudiados más arriba, siendo sustituida la mención del rey Salomón por la del ángel Arlaph. Las dos modificaciones que se observan indican una nueva cristianización del modelo judío original. En el reverso se observan dos escenas: en la parte superior aparecen dos figuras antropomórficas enfrentadas representando el sol y la luna, sobre ellas hay estrellas y llamas. En la parte inferior un león ataca una figura postrada (posiblemente el demonio femenino de los anteriores modelos); alrededor del león se puede leer la siguiente frase: «sello de Salomon, protege a quien te lleva». Nos encontramos de nuevo con un amuleto denominado 'sello de Salomón', (!n el que el jinete que representa a Salomón ha sido sustituido por un león. Esta identificación de Salomón con el león de este amuleto viene apoyada por otro amuleto cristiano halla12

13

Tenemos otros encantamientos en los que Sisinio y Salomón aparecen juntos: (verso) BL]ma(v[os füata(vvos KaT' árráTr¡s· Ti¡v µúaEpav µr¡KÉTL Elaxutv· ¿cppay\.(s) Tou ¿o>._oµóvos aE KaTtjpyr¡aEV. Mr¡xai¡A., raf3pttjA, Oupr¡tjA, PacpatjA, 8rnµEÚOUULV CTE. 'AA.tµEpf3(µax, (apud E. PETERSON, 1926, p. 121). En este caso particular hay que señalar que tras el f3t que está prefijado al nombre mágico podría estar la preposición hebrea b; las invocaciones serían entonces transliteraciones de una fuente hebrea. A. DELATTE (Anecdota Atheniensia, Paris, 1927, p. 249) transcribe otro encántamiento: " ... te conjuro, Strankalia, polimorfa, la que ataca a los niños pequeños, la que tiene manos duras y arrastra a los niños y los estrangula y mueren entonces. Estos son los nombres de los santos ángeles que neutralizan a Gilou y todo espíritu impuro, masculino o femenino, que está dicho en lengua hebrea: Miguel, Gabriel, Ourouel y Rafael, Gazael, Manasamouel, Abesabek, Saleleel, Sabaoth, Adonae, Eloe [... ]; Te conjuro por los santos Sisinnio y Dionisio ... " (...ÓpK((w aE, ¿TpayKaA.ta rroA.uµópcpE, ~ ÉrrEpxoµÉvr¡ Érr\. Ta µtKpa rrmfüa, fíns EXEL xEl:pas aKA.r¡pas Ka\. aúpEt Ta vtjma Kal rrv(yEt m)Ta Kal TEAEUTP. La combinación de estos ángeles, que se encuentran descritos como oponentes de distintos demonios en el Testamento de Salomón 18 y aliados de Salomón, con la cita parcial de Isa 6:3 en una forma muy particular en la que aparece el grafismo griego que sustituye usualmente el tetragrammaton en caracteres paleo-hebreos que aparece en la versión griega de Aquila 19 , parece indicar que el amuleto se desarrolló primeramente en un contexto judío, a pesar de su iconografía parcialmente cristianizada. Otros tipos de amuletos presentan ligeros desarrollos que se pueden incluir dentro de las líneas generales de evolución que se han descrito hasta ahora; el más interesante entre ellos presenta la misma iconografía: un jinete que alancea una diable14

15

16

17

18 19

P. PERDRIZET, 1922, p. 30, donde se añaden dos posibles reversos a este amuleto latino: 1) lnvidia, lnvidiosa, nihil tibiad anima pura et munda, Micael, Raphael, Uriel, Gabriel t Victoria. 2) Invisa, invidiosa invicta devastator abis, quis ne non tuumflagellumfecerit totumfrangi.

Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum, VIII-2, pp. 139-165. Para una traducción española y una breve introducción véase PABLO A. TORIJANO, "La Hygromanteia de Salomón", llu, Revista de Ciencias de las Religiones, 4 (1999) 327-345. Para un estudio más amplio dentro del contexto general de Salomón en la Antigüedad Tardía, véase, IDEM, Solomon the Esoteric King: From King to Magus, Development of a Tradition, New York/ Leiden, 2002. Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum X, pp. 121-126. Para una traducción española véase P. A. TORIJANO, "Un lunario judeo-griego: el Selenodromio de David y Salomón," llu, Revista de Ciencias de las Religiones, 7 (2002) (en prensa). M. A. SoRLIN-DORIGNY, 1891, pp. 287-296; G. ScHLUMBERGER, 1892, p. 77; IDEM,. 1895, p. 120, n.3; P. PERDRIZET, 1922, pp. 46-47; B. BAGATTI, 1971, pp. 335-336; F. CABROL & H. LECLERCQ (eds), 1924, 1.2, pp. 1849-1852; XV.I, pp. 591-593. En cada uno de estos trabajos hay diversos ejemplos de amuletos; el amuleto presente, dado su interés, es descrito por todos ellos; ver también E. R. ÜOODENOUGH, 1953, II, p. 229. Para la edición crítica del texto véase C. C. McCowN, The Testament of Solomon, Leipzig, 1922. A este respecto véase H. B. SWETE, An lntroduction to the Old Testament in Greek, Cambridge, 1914, p. 29, n. 3.

Salomón, Lilith, san Jorge y el dragón: Un ejemplo de reinterpretación mágica.

135

sa, y con una inscripción, «un único Dios que vence el mal», en el verso, y en el reverso la asociación del nombre de Salomón con los cuatro arcángeles, Gabriel, Miguel, Uriel y Rafaei2°. Se puede afirmar entonces que, de acuerdo con la evolución del motivo analizado en la primera parte de este trabajo, estos amuletos parecen seguir un modelo bien establecido tanto en su iconografía21 como en la formulación mágica utilizada22 • Si se valora conjuntamente cada fragmento de evidencia, se puede concluir que muy probablemente la existencia de una tradición en la que Salomón era caracterizado con rasgos mágicos, estaba bien establecida ya a mediados del siglo III; esta tradición se combinó con el motivo gráfico del jinete y la diablesa postrada sin sufrir apenas cambios en el lapso de los cuatro siglos siguientes, si atendemos al gran número de amuletos hallados y a su gran dispersión geográfica (Asia Menor, Egipto y Constantinopla). Sin embargo, el hecho de que la mayoría de los amuletos analizados, excepción hecha del tipo primero más sencillo, estén cristianizados en algún grado parece invalidar la hipótesis del origen judío y hace pensar en una génesis exclusivamente cristiana. Un único camino para solventar esta dificultad sería encontrar un paralelo de algún tipo que situara alguna tradición semejante en un contexto inequívocamente judío. Veremos ahora cómo los cuencos mágicos judíos hallados en Babilonia nos proporcionan ese paralelo.

UN PARALELO EN UN CONTEXTO JUDÍO DE LENGUA ARAMEA

Los cuencos mágicos arameos constituyen uno de los corpora de textos mágicos más importantes que poseemos; en una gran parte proceden de excavaciones arqueológicas, lo que nos permite datarlos en un lapso temporal que va del 300 al 600 d. C. y en un contexto geográfico delimitado, el de las comunidades judías en Mesopotamia e Irán. Su modo de utilización práctica es obscuro, pero en líneas generales se puede afirmar que funcionaban como medios apotropaicos contra 20

21

22

E. PETERSON, 1926, pp. 103-123, estudió este tipo determinado de amuleto e indagó la relación existente entre los amuletos de Salomón y otros en que aparece el nombre de Sisinio. En el desarrollo propuesto en estas páginas este tipo constituiáa el último estadio de evolución de esta tradición. Un caballero alanceando a una diablesa en el verso; en el reverso se pueden encontrar las figuras personificadas del sol y de la luna, un león, un escorpión, serpientes, estrellas. Todas estas figuras no aparecen necesariamente a la vez, pero en ocasiones lo hacen configilrand~ un cuadro tan abigarrado que se puede hablar de un cierto horror vacui. Uso de un imperativo seguido por el nombre del rey sabio y/o el nombre de un ángel; en ocasiones el amuleto es identificado como Sello de Salomón. Suele identificarse a la diablesa como la "odiada".

136

PABLO

A.

TORIJANO

demonios, empleados con el fin de proteger las viviendas y las personas de aquéllos 23 que encargaban los cuencos. En varios de los cuencos escritos en arameo hallados en la excavación de Nippur se puede leer el siguiente texto: (S)Te conjuro a ti, Lilit Halbas, (6) nieta de Lilit Zarni, [que habitas] en la casa y la morada de Newanduk [la nieta de Kapni y que zaran]deas a niños y niñas. Te conjuro para (7) que seas atravesada en la membrana de tu corazón, con la lanza de Qa[tro]s, quien te domina24. En este cuenco el mago está conjurando un demonio femenino, una lilit...


Similar Free PDFs