Lingüística del rumano PDF

Title Lingüística del rumano
Author Clara Llamero Illán
Course Introducción a la linguistica románica.
Institution Universidad de Salamanca
Pages 12
File Size 256.8 KB
File Type PDF
Total Downloads 39
Total Views 118

Summary

Tema del rumano...


Description

RUMANO FONÉTICA EN RUMANO

SIMILITUDES Y EJEMPLOS

/k/ : ochelari, rinichi

Igual que en italiano: orechinni

/gg/ : înggheţţată, gghid

Igual que en italiano: spaghetti

/ʃ/ : şi, uşă

Igual que -ch- en francés, ej: choud

//tsts// : ţţar arăă

Igual que la z en ita. pero sorda, ej: pizza

/ʒ/ : joc

Igual que -gi- en italiano, ej: giocco

//tʃʃ// : cer

Igual que en italiano, ej; ciglio

/dʒ/ : ger

Igual que en italiano, ej; gennaio

/h/ : habar, şah

Igual que en inglés, ej; hello

//ɨɨ// : înîn, român român1

Aprox. como la -u- en francés /y/, ej: descendu

/ə/ : fată

Igual que en inglés en la palabra “about” - /əˈbaʊt/

Rumanía: los Cárpatos: El rumano no solo se habla en Rumanía, también en estados como la República Moldova o el sur de Ucrania. Dacia: La pregunta es cómo un territorio romance está tan lejos del resto de los territorios romanos. Los primeros testimonios escritos del rumano son muy tardíos, en concreto del siglo XVI. Del largo período comprendido entre el abandono de la Dacia por parte de los romanos bajo el emperador Aureliano (271 d. de C.) y estos primeros 1 ɨ : Este fonema es muy común y está en la mayoría de la frases en el texto de la torre de Babel. Las terminaciones en –ul también son frecuentes, pues es el artículo determinado masculino singular que se aglutina al sustantivo. Más adelante se encuentran indicados otros rasgos característicos del rumano.

testimonios tenemos solamente algunas indicaciones esporádicas sobre una población romance en el espacio balcánico.

Contamos con vagas informaciones acerca de la forma de la romanidad del este de Europa durante la Edad Media procedentes de los historiadores antiguos, la toponimia (nombres de lugares), la antroponimia (nombres de personas), palabras sueltas recogidas en documentos escritos en lenguas no romances. Trajano conquistó una nueva provincia, llevando a esta el latín, en el año 106: la Dacia. Esta nueva provincia estuvo dentro del Imperio Romano muy poco, pues en 271 aconteció el “abandono” de la Dacia debido a las presiones de otros territorios durante demasiado tiempo. Fue el emperador Aureliano, quien a pesar de derrotar a los godos, decidió abandonar el territorio definitivamente. El periodo en el que los romanos estuvieron en dicho territorio fue muy corto, lo cual plantea la pregunta de cómo se pudo crear una lengua y se asentó el latín en tan poco tiempo. La Dacia sufrió numerosas invasiones por parte de: los germanos (no estuvieron mucho tiempo); los Hunos; Gépido; los eslavos, quienes colonizaron y se quedaron (hecho que se aprecia en la lengua); Húngaros, (no desplazaron a los eslavos); Sajones

Difusión de las variedades rumanas: El rumano que se habla en Rumanía se llama “dacorrumano”. Las variedades que están más al sur están situadas en Grecia, Albania y la zona fronteriza con Bulgaria, estos son los “arumanos” o “macedorrumanos”. -

-

Dacorrumano: El rumano estándar. Variante más importante de la lengua rumana (es la propia lengua rumana). Meglenorrumano: unos 5000 hablantes. Están en el valle alto del Vardar en Grecia y la antigua Yugoslavia (en la frontera entre las dos, al norte de Salonica). Macedorrumano o arumano: unos 500.000 hablantes, son grupos desperdigados en los Balcanes (sur y oeste de la antigua Yugoslavia), Albania y noreste de Grecia.

-

Istrorrumano: (unos 1500 habitantes) se estableció en Istria a principios del s. XVI por emigración tras las conquistas otomanas.

El rumano es una lengua romance: aunque tiene algunos aspectos que plantean el rumano de una manera muy poco romance. La idea de que el rumano es romance ha tenido que ser defendida, ya que los hablantes de rumano han estado durante siglos sometidos a otros poderes que hablaban otras lenguas, por lo que el rumano y la cultura que lleva consigo es balcánica, pero la lengua se ha diferenciado de los dominadores: es una lengua romance. El origen de los rumanos: tesis de la continuidad (el rumano nació al norte del Danubio): Es debido a la falta de documentación el hecho de que se haya prolongado hasta la actualidad la larga polémica acerca de la zona de origen de los rumanos o valacos, tal y como se llamaron hasta el siglo XIX. La investigación y la discusión científica en este punto se ha visto enormemente condicionada por fuertes factores nacionalistas. Si se afirma que el rumano nació al norte del Danubio y que siempre estuvo ahí, es decir, se afirma que la romanidad se ha desarrollado de manera ininterrumpida desde la conquista romana hasta hoy en la zona principal coincidente con la extensión actual del rumano, hablaríamos de una hipótesis de la continuidad.. Eso quiere decir que los rumanos tienen derecho a poseer su tierra, y que los dominadores (por ejemplo: los húngaros) llegaron después, y tienen menos derecho a dominar. El atlas lingüístico rumano aparecido en 1938 apoya esta tesis por medio de mapas que muestran la conservación en Transilvania de palabras antiguas que se han perdido en otras zonas. -

Conservación en el oeste de Transilvania de palabras antiguas que no se conservan al sur del Danubio (Sextil Puşcari). o Nea (...


Similar Free PDFs