Title | Test con respuestas - Prof: José Henrique |
---|---|
Course | Introdución á teoría da tradución e a interpretación |
Institution | Universidade de Vigo |
Pages | 2 |
File Size | 88.7 KB |
File Type | |
Total Downloads | 22 |
Total Views | 116 |
José Henrique...
Em 1970 um soldado dos EUA foi preso em Vietnam, numha acçom armada do Vietcong. O oficial encarregado de interrogá-lo descobre na sua bagagem este documento, e pede que lhe fagam umha traduçom para vietnamita, com o fim de obter toda a informaçom possível sobre o inimigo. Segundo o quadro teórico de Christiane Nord, a encomenda deverá ser realizada em modo... *http://webs.uvigo.es/jhpr/teoria/viet.jpg
Instrumental equifuncional
Intrumental heterofuncional
Documental literal
Documental exotizante
Nengumha das respostas anteriores
De acordo com a encomenda realizada, o que achas que deve fazer o tradutor com as equivalências inglês-vietnamita que aparecem no princípio do documento? *
Traduzir a parte inglesa e deixar ficar a parte vietnamita
Deixá-las ficar
Traduzir a parte inglesa e eliminar a vietnamita
Empregar formas dialectais vietnamitas para substituir a parte inglesa
Nengumha das respostas anteriores
O seguinte texto, procede do jornal sefardita Salom Gazete. Um semanário cultural de Madrid, em língua castelhana, está alaborar umha ampla reportagem acerca de «Munich», o novo filme de Steven Spielberg, e decide incorporar o texto para ilustrar a sua recepçom por parte dos judeus. Quem é o iniciador? *http://webs.uvigo.es/jhpr/teoria/munich.rtf
O jornal sefardita
Ninet Bívas
O semanário de Madrid
A pessoa que vai começar a traduzir o texto
Nengumha das respostas anteriores
A encomenda anterior deve ser realizada em modo... *
Instrumental equifuncional
Instrumental heterofuncional
Documental literal
Documental exotizante
Nengumha das respostas anteriores
A tarefa de mediaçom comunicativa encomendada implica necessariamente... *
A traduçom interlingual e a adequaçom do texto
A traduçom intralingual e a adequaçom do texto
A traduçom interlingual, mas nom a adequaçom do texto
A traduçom intralingual e a modificaçom do escopo do texto
Nengumha das respostas anteriores
A funçom do texto traduzido é de tipo *
referencial
La función referencial o informativa se pone de manifiesto cuando el emisor comunica conocimientos acerca del mundo que lo rodea expressivo (emisor) operativo d) Función operativa. En ella el lenguaje no describe, ordena o expresa nada, sino que realiza por sí mismo un cambio en la realidad.
fático (canal)
Nengumha das respostas anteriores...