Test con respuestas - Prof: José Henrique PDF

Title Test con respuestas - Prof: José Henrique
Course Introdución á teoría da tradución e a interpretación
Institution Universidade de Vigo
Pages 2
File Size 88.7 KB
File Type PDF
Total Downloads 22
Total Views 116

Summary

José Henrique...


Description

Em 1970 um soldado dos EUA foi preso em Vietnam, numha acçom armada do Vietcong. O oficial encarregado de interrogá-lo descobre na sua bagagem este documento, e pede que lhe fagam umha traduçom para vietnamita, com o fim de obter toda a informaçom possível sobre o inimigo. Segundo o quadro teórico de Christiane Nord, a encomenda deverá ser realizada em modo... *http://webs.uvigo.es/jhpr/teoria/viet.jpg 

Instrumental equifuncional



Intrumental heterofuncional



Documental literal



Documental exotizante



Nengumha das respostas anteriores

De acordo com a encomenda realizada, o que achas que deve fazer o tradutor com as equivalências inglês-vietnamita que aparecem no princípio do documento? * 

Traduzir a parte inglesa e deixar ficar a parte vietnamita



Deixá-las ficar



Traduzir a parte inglesa e eliminar a vietnamita



Empregar formas dialectais vietnamitas para substituir a parte inglesa



Nengumha das respostas anteriores

O seguinte texto, procede do jornal sefardita Salom Gazete. Um semanário cultural de Madrid, em língua castelhana, está alaborar umha ampla reportagem acerca de «Munich», o novo filme de Steven Spielberg, e decide incorporar o texto para ilustrar a sua recepçom por parte dos judeus. Quem é o iniciador? *http://webs.uvigo.es/jhpr/teoria/munich.rtf 

O jornal sefardita



Ninet Bívas



O semanário de Madrid



A pessoa que vai começar a traduzir o texto



Nengumha das respostas anteriores

A encomenda anterior deve ser realizada em modo... * 

Instrumental equifuncional



Instrumental heterofuncional



Documental literal



Documental exotizante



Nengumha das respostas anteriores

A tarefa de mediaçom comunicativa encomendada implica necessariamente... * 

A traduçom interlingual e a adequaçom do texto



A traduçom intralingual e a adequaçom do texto



A traduçom interlingual, mas nom a adequaçom do texto



A traduçom intralingual e a modificaçom do escopo do texto



Nengumha das respostas anteriores

A funçom do texto traduzido é de tipo *  

  

referencial

La función referencial o informativa se pone de manifiesto cuando el emisor comunica conocimientos acerca del mundo que lo rodea expressivo (emisor) operativo d) Función operativa. En ella el lenguaje no describe, ordena o expresa nada, sino que realiza por sí mismo un cambio en la realidad.



fático (canal)



Nengumha das respostas anteriores...


Similar Free PDFs