Verplichte opgaven - vertaling oefeningen PDF

Title Verplichte opgaven - vertaling oefeningen
Course Economisch Frans II [fr]
Institution Universiteit Gent
Pages 4
File Size 196.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 68
Total Views 140

Summary

vertaling oefeningen...


Description

Étudiant La comparaison Ik praat beter Frans Zij antwoordt vaak het best. Deze onderaannemer heeft het probleem intelligenter opgelost dan zijn collega. De verkopers in Europa zijn minder bekwaam dan hun collega’s in de VS Het moederbedrijf behaalt de beste resultaten. De trouwe klanten wensen evenveel kortingen als de nieuwe klanten. Deze werkneemster heeft het snelst een oplossing voorgesteld. Tijdens de vergadering luistert ze minder aandachtig dan haar ondergeschikten Ik praat goed Engels Zij wil beter Frans praten. De secretaresse is intelligenter dan de boekhouder De import in Rusland is even belangrijk als de import in China. De recente filialen hebben een goed omzetcijfer gehaald. De consumenten genieten meer voordelen in deze winkel dan bij de concurrentie. De projectverantwoordelijke verdient het meest. Aangezien ze slecht hebben gewerkt, hebben ze een slechte evaluatie gekregen .

Je parle mieux le français. Elle répond souvent le mieux. Ce sous-traitant a résolu le problème (plus intelligemment/de façon plus intelligente/ de manière plus intelligente) que son/ sa collègue. Les vendeurs en Europe sont moins compétents que lerus collègues aux états-unis. La société/maison mère atteint/obtient les meilleurs résultats. Les clients fidèles souhaitent/désirent/veulent autant de réductions/remises que les nouveau clients. Cette salariée/ travailleuse a proposé une solution le plus vite/le plus rapidement. Pendant la réunion, elle écoute moins attentivement que ses subalternes. Je parle bien l’anglais. Elle veut mieux parler le français. La secrétaire est plus intelligente que le comptable. L’importation en Russie est aussi importante que l’importation en Chine. Les succursales récentes ont obtenu/atteint un bon chiffre d’affaires. Les consommateurs bénéficient de plus d’avantages dans ce magasin qu’auprès de la concurrence. Le/la responsable de projet gagne le plus. Étant donné qu’ils / vu qu’ils / comme ils/ Puisqu’ils ont mal travaillé, ils ont réçu une mauvaise évaluation.

Étudiant De waardevermeerdering van de euro beïnvloedt de groei van onze economie Hij heeft contant geld afgehaald aan de bankautomaat. De Belgen hebben meer geld op hun spaarrekening dan ooit Vorige maand hebben Belgische banken een recordaantal kredieten verleend aan particulieren De nv heeft beslist om dit jaar geen dividenden uit te keren aan haar aandeelhouders Sinds de beursintroductie van het bedrijf is de waarde van mijn aandelen alleen maar gestegen.

De beleggingsadviseur heeft me verscheidene veilige beleggingen aangeraden Die Britse bank geeft aandelen uit. Je kan tot 500 000 pond investeren. De gemiddelde Belg heeft neiging om zijn geld niet te investeren in vreemde deviezen. Zijn inkomen is gedaald. Hij slaagt er niet meer in om zijn lening af te betalen. De intrestvoeten/ de rentetarieven zijn historisch laag. Daarom investeren steeds meer Belgen in onroerend goed. De nationale bank heeft onlangs nieuwe bankbiljetten uitgegeven.

In tegenstelling tot vorig jaar stellen we een daling van de goudkoers vast. Een bezuinigingspolitiek is onvermijdelijk Volgens de econoom moeten we hervormingen doorvoeren om uit de economische crisis te geraken. Kan je het bedrag tegen 16 december op mijn lopende rekening storten?

L’appréciation de l’euro influence la croissance de notre économie. Il a retiré de l’argent (comptant/liquide) au distributeur (automatique/ de billets) Les Belges ont plus d’argent sur leur compte d’épargne que jamais. Le mois (dernier/passé), les banques belges ont (accordé/octroyé) un nombre record de crédits (aux/ à des ) particuliers. La SA a décidé de ne pas distribuer de dividendes à ses actionnaires cette année. Depuis l’entrée en Bourse de cette entreprise, la valeur de mes actions (n’a fait qu’augmenter/ n’a fait que progresser/ n’a qu’augmenté/ n’a que progressé) Le conseiller en placements m’a conseillé (plusieurs/ différents) placements sûrs. Cette banque britannique émet des actions. On peut investir jusqu’à 500 000 livres sterling. Le Belge moyen a tendance à ne pas investir son argent (dans des / en) devises étrangères. Son revenu a (baissé/ diminué/ reculé). Il (ne réussit/ n’arrive/ ne parvient) plus à (rembourser/ amortir) son emprunt. Les taux d’intérêt sont historiquement bas. C’est pourquoi de plus en plus de Belges investissent dans l’immobilier. (Récemment/ Dernièrement), la Banque Nationale a émis de nouveaux billets (de banque). / La Banque Nationale vient d’émettre de nouveaux billets (de banque). Contrairement à l’année (dernière/ passée), nous constations (une baisse/ un recul) du cours de l’or Une politique d’austérité est inévitable Selon l’économiste, nous devons faire des réformes pour sortir de la crise économique. (peux-tu / est-ce que tu peux) verser (le montant / la somme) sur mon (compte à vue/ compte courant) (d’ici le / avant le) 16 décembre ?

Étudiant L’interrogation : traduisez Wat denkt u daarvan? Waarom gaat u niet akkoord ? Ik heb niet begrepen wat uw menins over het onderwerp is. Wat is volgens u de beste oplossing voor het probleem ? Zijn er geen andere oplossingen ? Waar heeft u die cijfers gevonden ? Denkt u echt dat het waar is ?

Wat is het probleem ? Hoeveel heeft de organisatie van de World Cup gekost? Ik begrijp niet wat dat wil zeggen. Wat zijn de exacte cijfers ? Hoe lang woont u al in het buitenland ? Waarom reageren de politici niet ?

Hoeveel economiestudenten zitten er in het tweede jaar ? Wat is uw beroep ? Bent u bereid om maatregelen te nemen, mevrouw ? Wanneer zal de betoging plaatsvinden ? Beschikt u over een wagen Heeft u ervaring in het domein van de informatica ? Waarom heeft u geen rekening gehouden met de werklozen ? Wie heeft die beslissing genomen ? Wat doet de politie ? Wat is het nut van een dergelijke uitvinding ? Heeft u de bevoegde minister al maatregelen genomen ? Zou het niet mogelijk zijn om meer in oost-

(qu’est-ce que vous en pensez ? /qu’en pensezvous?) Pourquoi (n’êtes-vous/est-ce que vous n’êtes) pas d’accord ? Je n’ai pas compris (quelle est) votre opinion sur le sujet. Selon vous / a votre avis, d’après vous) quelle est la meilleure solution au problème? (n’y a-t-il / Est-ce qu’il n’y a) pas d’autres solutions? Où (avez-vous/est-ce que vous avez) trouvé ces chiffres? (pensez-vous / est-ce que vous pensez / croyezvous / est-ce que vous croyez) vraiment que ce soit vrai? Quel est le problème? Combien l’organisation de la coupe du monde at-elle coûté ? / Combien est-ce que l’organisation de la Coupe du monde a coûté ? Je ne comprends pas ce que cela veut dire. Quels sont les chiffres exacts? Depuis (quand/combien de temps) habitez-vous (déjà) à l’étranger ? Poruquoi les (hommes) politiques ne réagissentils pas? / pourquoi est-ce que les (hommes) politiques ne réagissent pas ? Combien d’étudiants en économie (y a-t-il /estce que’il y a) en deuxième année? Quelle est votre profession ? (êtes-vous / est-ce que vous êtes) prête à prendre des mesures, Madame ? Quand est-ce que la manifestation aura lieu? / Quand la manifestation aura-t-elle lieu ? (disposez-vous / est-ce que vous disposez )d’une voiture? (avez-vous/ est-ce que vous avez) de l’expérience dans le domaine de l’informatique ? Pourquoi (n’avez vous/est-ce que vous n’avez pas tenu compte des chômeurs ? Qui a pris cette décision? Que fait la police?/ qu’est-ce que la police fait? Quelle est l’utilité d’une (telle invention/ invention pareille) ? (le ministre compétent a-t-il / est-ce que le ministre compétent a) déjà pris des mesures ? (ne serait-il pas possible / est-ce qu’il ne serait

Europa te investeren ? Wanneer werd het bedrijf opgericht? Wat verklaart de daling van hun omzetcijfer ? Hebben ze elkaar al gezien ? Hoe lang bestaat die wet al ? Tot welke leeftijd moeten we werken ? Wat zijn uw sterke punten ? Hoeveel wil u verdienen ? Wanneer bent u geboren ? Bent u bereid om te verhuizen ? Waarom is die machine nog niet vervangen ?

Zou u me kunnen helpen om die brief op te stellen ? Zeg me eens wat je zou doen in een dergelijke situatie. Heeft ze hem laten wachten ? Hoeveel bekwame kandidaten zijn er ? Wanneer hebben ze afgesproken ?

pas possible) d’investir plus en Europe de l’Est? Quand l’entreprise a-t-elle été fondée?/ quand est-ce que l’entreprise a été fondée ? Qu’est-ce qui explique (la baisse/ la diminution/le recul) de leur chiffre d’affaires? (est-ce qu’ils se sont déjà vus / se sont-ils déjà vus) ? Depuis quand (cette loi existe-t-elle / est-ce que cette loi existe)? Jusqu’à quel âge (devons-nous / est-ce que nous devons) travailler? Quels sont vos points forts? / quelles sont vos qualités ? Combien (voulez-vous / est-ce que vous voulez) gagner? Quand (êtes-vous /est-ce que vous êtes) né(e) ? (êtes-vous / est-ce que vous êtes) prêt(e) à déménager ? Pourquoi cette machine n’a-t-elle pas encore été remplacée? / pourquoi est-ce que cette machine n’a pas encore été remplacée ? (pourriez-vous / est-ce que vous pourriez) m’aider à rédiger cette lettre ? Dis-moi ce que tu ferais (dans une telle situation / dans une situation pareille). Est-ce qu’elle l’a fait attendre? / l’a-t-elle fait attendre ? Combien de candidats compétents (y a-t-il / estce qu’il y a)? Quand (se sont-ils /est-ce qu’ils se sont) donné rendez-vous?...


Similar Free PDFs