Versione IL RE MIDA HA LE Orecchie D\' Asino PDF

Title Versione IL RE MIDA HA LE Orecchie D\' Asino
Author Samantha Bellato
Course Latino
Institution Liceo (Italia)
Pages 2
File Size 40.9 KB
File Type PDF
Total Downloads 10
Total Views 120

Summary

Analisi grammaticale e traduzione della versione...


Description

IL RE MIDA HA LE ORECCHIE D’ASINO! Proposizione principale Proprosizione narrativa Proposizine coordinata Proposizione finale Prposizione volitiva Proposizione completiva di fatto Proposizione subordinata relativa Proposizione esclamativa

Factum est ut quondam Marsyas, pecudum deus, Apollinem ad citharae cantum in certamen provocaret Accadde che un giorno Marsia, dea degli animali, sfidò apollo in una gara al canto della citra Midas, Phrygiae rex, cum arbiter certaminis factus esset, victoriam Marsyae tribuit, sed iram et ultionem Apollinis excitavit Mida, re della Frigia, essendo stato nominato arbitro della gara, attribuì la vittoria a Marsia, ma evocò l’ira e la vendetta di Apollo Apollo indignatus Midae aures in incredibilem modum auxit, quae brevi tempore auribus asinorum omnimo simile factae sunt. Apollo indignato aumentò in un incredibile modo le orecchie di Mida, le quali in breve tempo divennero del tutto simili alle orecchie dell’asino Midas, ut par erat, vehementer doluit Mida, come era ovvio, soffrì fortemente Statim Phrygiae rex operam dedit ut incommodum celaret et purpurea tiara caput velavit, sed haud multo post factum est ut quidam servus novum inauditumque monstrum notaret Immediatamente il re della Frigia fece un lavoro per nascondere l’inconveniente e velò il capo con una tiara di porpora, ma non molto dopo accadde che un servo notò il nuovo e l’inaudito mostro Midas servo silentium magna cum severitate imposuit. Mida impose al servo con grande severità il silenzio ille ob terrorem poenae aliquamdiu tacuit; sed postea fossam in terra defodit, in quam insusurrare ausus est : Quello per il terrore della punizione per molto tempo tacque, ma poi scavò una fossa per terra, nella quale osò sussurrare

«Midas rex aures asininas habet». Il re Mida ha le orecchie d’asino Tum fossam terrā replevit et discessit. Allora riempì la fossa con la terra e se ne andò Sed paulo post ibi tremulae harundines succreverunt quae dicebant: «Midas rex aures asininas habet» ma poco dopo li crebbero canne tremanti le quali dicevano Il re Mida ha le orecchie d’asino

pĕcŭs, pecudis = animali certāmĕn, certaminis = gara ultĭo, ultionis = vendetta augĕo-es, auxi, auctum, augēre = aumentareù auris, auris = orecchie incommodum, incommodi = inconveniente haud = non inauditus-ă-um = nuovo, inaudito dēfŏdĭo-is, defodi, defossum, dēfŏdĕre = scavare, seppellire audĕo, audes, ausus sum, ausum, audēre = osare succresco-is, succrevi, succretum, succrescĕre = crescere hărundo, harundinis = canne...


Similar Free PDFs