Vertaling - Dido\'s smeekbede - Aeneas verdedigt zich PDF

Title Vertaling - Dido\'s smeekbede - Aeneas verdedigt zich
Course Latijn
Institution ASO
Pages 2
File Size 61.2 KB
File Type PDF
Total Downloads 52
Total Views 130

Summary

Download Vertaling - Dido's smeekbede - Aeneas verdedigt zich PDF


Description

Samenvatting IV, 90-150 (p132) (vervolg liefde doet lijden) De Trojanen zijn gastvrij in Carthago ontvangen; het ziet ernaar uit dat ze binnenkort verder zullen kunnen varen naar Italië. Juno beseft dat Venus het handig gespeeld heeft door Dido op haar zoon verliefd te laten worden. Ze wil Venus nu strikken in haar eigen netten. Ze stelt een verbond voor, dat ze wil bezegelen met een huwelijk: Dido die trouwt met Aeneas, daar kan Venus nu toch geen bezwaar tegen hebben? De twee godinnen zouden dan samen beschermgodinnen van Carthago worden. Venus doorziet de bedoeling wel: dan zou er immers geen sprake meer zijn van een toekomstig Romeins Rijk. Tegelijk beseft ze dat ze Juno maar beter kan laten begaan. Het kan immers geen kwaad: Aeneas zal hoe dan ook zijn nieuwe stad in Italië stichten, dat heeft Jupiter haar toegezegd. Dus stemt ze vol binnenpretjes met het plan in. Enthousiast vertelt Juno hoe ze het huwelijk zal laten gebeuren: tijdens een gezamenlijke jachtpartij van Carthagers en Trojanen zal Juno een onweer ontketenen, Aeneas en Dido zullen in dezelfde grot gaan schuilen, en dan…

Dido’s smeekbede (p134-137, IV, 304-330) Uiteindelijk sprak ze uit eigen beweging Aeneas aan met deze woorden: ‘Hoopte jij, bedrieger, zelfs zo’n grote misdaad geheim te kunnen houden en zwijgend uit mijn land te gaan? Houdt noch onze liefde, noch de eens gegeven rechterhand, noch Dido die door een wrede dood zal sterven, jou tegen?’ Ja zelfs onder de winterse sterren breng je je vloot in gereedheid en haast jij je om in het midden van de noorderwind om over de woeste zee te varen, wrede? En verder, als je niet naar de vreemde akkers en verlaten huizen zou gaan en het oude Troje (nog) zou bestaan, zou dan Troje opgezocht worden/ werd dan Troje opgezocht met de vloten / door jouw vloot over de overvloedige zee? Vlucht jij van mij? Ik smeek je bij deze tranen en bij jouw rechterhand (want zelf heb ik voor mij, ongelukkige, niets anders overgelaten), bij ons huwelijk, bij de echtverbintenis die / bij het huwelijk dat we zijn aangegaan, als ik mij in iets verdienstelijk heb gemaakt voor jou, of als iets van mij voor jou aangenaam geweest is/ was, heb dan medelijden met mijn/ het wankelend koningshuis, en geef die gedachte, als er nog enige plaats is voor (mijn) smeekbeden, op. Vanwege/ Wegens jou haatten de Afrikaanse volkeren/ stammen en de heerser van de Numidiërs / de Iarbas mij en zijn de Carthagers mij vijandig gezind, ook door jou is mijn zedigheid / eergevoel en ook mijn vroegere reputatie waarmee ik alleen naar de sterren ging, uitgedoofd. Voor wie (ver)laat je mij, ten dode opgeschreven, (achter) gast? Aangezien enkel deze/ deze enige naam overblijft van mijn echtgenoot. Waarom treuzel ik? Soms totdat mijn broer Pygmalion mijn stadsmuren vernielt of tot Iarbas van Gaetuli mij als gevangene meeneemt/ -voert? Als jij aan mij tenminste een kind gegeven had/ aan mij tenminste een nageslacht van jou was ontvangen voor je/ de vlucht, als er maar een klein Aeneasje in het paleis speelde, dat jou toch terugbracht door zijn gelijkenis, dan zou ik tenminste niet helemaal bedrogen en verlaten lijken.

Aeneas verdedigt zich (p138-139, IV, 331-339) Zij had gesproken. Aeneas hield zijn ogen onbewogen door de waarschuwingen van Jupiter en drukte met inspanning het liefdesverdriet onder het hart. Uiteindelijk antwoordde hij enkele woorden: ‘Ik zal nooit ontkennen, koningin, dat jij mij diensten,

die je zeer talrijk kan opsommen, bewezen hebt, ik zal geen spijt hebben om Dido te herinneren, zolang ik me bewust ben van mijn mijzelf/ zolang er herinnering van mij is, zolang mijn geest deze ledematen bestuurt. Ter verdediging zal ik een paar dingen zeggen. Noch heb ik gehoopt deze vlucht met bedrog te verbergen/ ik hoopte niet deze vlucht te verbergen door list, beeld je dat (maar) niet in, noch heb ik heb jou ooit de bruiloftsfakkels/ de fakkels van het huwelijk voorgehouden of kwam ik tot zo een verdrag....


Similar Free PDFs