2nd Sem GEED 10113 Pagsasalin SA Kontekstong Filipino PDF

Title 2nd Sem GEED 10113 Pagsasalin SA Kontekstong Filipino
Course Panitikang Filipino
Institution Polytechnic University of the Philippines
Pages 92
File Size 2.4 MB
File Type PDF
Total Downloads 23
Total Views 490

Summary

KAGAMITANG PANTUROPAGSASALIN SA KONTEKSTONG FILIPINO(GEED 10113)Inihanda ni:CHRISTO REY S. ALBASONDalubguroKagawaran ng FilipinolohiyaWalang bahagi ng publikasyong ito ang maaaring kopyahin sa paraang elektroniko/ mekanikal ng walang nakasulat na pahintulot mula sa nagsagawa ng publikasyon o nagtipo...


Description

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

KAGAMITANG PANTURO

PAGSASALIN SA KONTEKSTONG FILIPINO (GEED 10113)

Inihanda ni:

CHRISTO REY S. ALBASON Dalubguro Kagawaran ng Filipinolohiya

1

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

Walang bahagi ng publikasyong ito ang maaaring kopyahin sa paraang elektroniko/ mekanikal ng walang nakasulat na pahintulot mula sa nagsagawa ng publikasyon o nagtipon sa pamamagitan ng [email protected]. Ang pangalan ng/ ng mga dalubguro na makikita sa pabalat ng kagamitang panturo ay tanging nagtipon lamang ng materyales mula sa iba‘t ibang awtor. Tinitiyak ng mga naghanda ng kagamitang panturo / nagsagawa ng publikasyon na tanging layuning akademiko ang ginawang pagsipi at hindi gagamitin bilang rekurso.

2

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

TALAAN NG NILALAMAN

Silabus

4

Panimulang Pagsipat

11

Kabanata 1: Batayang Kaalaman sa Pagsasalin

14

Kabanata 2: Maikling Kasaysayan ng Pagsasalin

31

Kabanata 3: Diwa ng Pagsasalin

40

Kabanata4: Pagsasalin Tungo sa Intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino

57

Kabanata 5: Proseso ng Pagsasalin

61

Kabanata 6: Tunguhin

90

Sanggunian

91

3

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

Republika ng Pilipinas POLITEKNIKONG UNIBERSIDAD NG PILIPINAS Kolehiyo ng Artes at Literatura KAGAWARAN NG FILIPINOLOHIYA

Pamagat ng Kurso Kowd ng Kurso Bílang ng Yunit

: : :

PAGSASALIN SA KONTEKSTONG FILIPINO GEED 10113 3 yunit

Deskripsiyon ng Kurso: Pagsasalin sa Kontekstong Filipino ay naglalayong paunlarin ang kasanayan sa pagsasalin na ginagabayan ng pananaliksik (saliksik-salin) na nakalapat sa konseptong Filipinolohiya, sa pag-unawa sa kahulugan, teorya at kahalagahan ng pagsasapraktika ng pagsasalin tungo sa Intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino. Ang pagsasalin bilang disiplinang nagbabanig sa kaisipan at kamalayang bayan ay naglalatag sa kapangyarihan at kahalagahan ng Pambansang wika at mga katutubong wika tungo sa paglikha ng mga teorya salig sa konseptong Filipinolohiya sa pagsasakonteksto ng mga batayang pangangailagang kaalaman sa pag-unawa sa kalagayan ng lipunan sa pagkakamit ng pambansang kaunlaran. Ang Pagsasalin sa Kontekstong Filipino ay asignaturang Filipino na tatalakay sa kahalagahan ng Wikang Pambansa salig sa mga wikang katutubo. Sasaliksikin ang mga tekstong naisalin batay sa industriya o/at larang. Susuriin at isasalin ang mga tekstong pampanitikan, teknikal at espesyalisadong disiplina na tumutugon sa kalagayan at pangangailangan ng lipunang Filipino na mahigpit na nakayakap at nakalapat sa makabansang kaisipan. Naglalayon itong makapagtipon ng mga korpus (glosaryo, talasalitaan, ensiklopidya, atbp.) mula sa iba‘t ibang larang sa pamamagitan ng pakikisangkot/ halubilo tungo sa pagbubuo ng mga materyal na sinaliksik at isinalin (saliksik-salin) na magiging ambag sa intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino. LAYUNIN NG KURSO Inaasahang Matututuhan sa pagtatapos ng kurso, magagawa ng mga mag-aaral na: Kaalaman: 1. 2. 3. 4. 5.

Nababatid ang naging gampanin ng pagsasalin sa kasaysayan ng daigdig at sa Pilipinas. Natutukoy ang teorya at konseptong umiiral sa isinasagawang pagsasalin sa bansa. Matalinong nasusuri ang implikasyon/ epekto ng pagsasalin ng mga teksto sa kaalaman at kulturang bayan.

Naipaliliwanag ang kahalagagahan ng Wikang Pambansa ,Wikang katutubo, kaalaman at kulturang bayan sa proseso ng pagsasalin. Napahahalagahan ang gampanin ng Pagsasalin sa Pambansang kaunlaran na nakalapat sa kontekstong Filipino. 4

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

Kasanayan: 6. 7. 8. 9.

Nakagagawa ng mga awtput ng pagsasalin salig sa kalagayan at pangangailangan ng bansa tungo sa intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino. Nakapagsasalin ng mga teksto batay sa larang/ disiplinang kinapapalooban na tutugon sa pangangailangan ng lipunang Filipino. Naisasapraktika ang mga teorya at konsepto sa pamamagitan ng paglikha ng awtput-salin. Nakapagtitipon ng mga tekstong naisalin- makabuo ng aklatang bayan na maglalaman ng mga naisaling teksto batay sa piling larang na magiging kapakipakinabang sa lipunang Pilipino.

Halagahan: 10. Napatatampok ang kultura at kaalamang bayan batay sa umiiral na tekstong nakasalin sa isinasagawang pagsasalin sa/ ng iba‘t ibang industriya o/ at larang/ disiplina. 11. Nabibigyang halaga ang mga tekstong naisalin sa pamamagitan ng mapanuring pagsusuri. 12. Naiuugat ang teorya, konsepto at kasanayan ng pagsasalin batay sa kultura at kaalamang bayan. BUNGA NG PAGKATUTONG PANG-INSTITUSYON 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Malikhain at Mapanuring Pag-iisip Mabisang Pakikipagtalastasan Matatag na Oryentasyon sa Paglilingkod Pakikipag-ugnayang Pampamayanan Kasanayan sa Responsableng Paggamit ng Teknolohiya Masidhing Pagpapahalaga sa Tuloy-tuloy na Pagkatuto Mataas na Antas ng Pamumunong Pang- organisasyon Malay sa Personal at Propesyunal na Etika Malay sa Pagtugong Pambamsa at Pandaigdigan

BUNGA NG PAGKATUTONG PAMPROGRAMA 1. 2. 3. 4. 5. 6.

7.

Nakapagsusuri, nakabubuo at nakagagamit ng mabisang dulog sa pamumuno at pamamahala upang makaalinsabay sa global na integrasyon. Nakalilikha ng epektibong pakikipagkomunikasyon at nakabubuo ng mapanuri at malikhaing kaisipan. Nakatutugon ang kakayahang panteknolohiya ng mga mag-aaral sa mabisa at maghusay na pagtuturo ng wika, pagsasagawa ng pananaliksik at iba pang gawaing pang- akademiko. Naipakikita ang diwang makabayan, makatao, maka- Diyos, moral at estetiko. Nagiging responsable, epektibo at etikal sa paggamit ng mga datos na may kaugnayan sa edukasyon, komunikasyong pangmadla, mga agham panlipunan, sining, agham pangkatawan, pangangalakal at industriya upang makaagapay sa integrasyon at ekstensiyong global. Nailalapat ang mga kaalaman at kasanayang akademiko sa pagsusulong ng mga 5

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

8. 9. 10. 11. 12.

13.

adbokasiya na makapagpapaunlad sa komunidad partikular sa mga paaralang bayan at industriya. Nakatutugon ang kakayahang panteknolohiya ng mga mag-aaral sa mabisa at maghusay na pagtuturo ng wika, pagsasagawa ng pananaliksik at iba pang gawaing pang-akademiko. Nakapagsusuri, nakabubuo at nakagagamit ng mabisang dulog sa pamumuno at pamamahala upang makaalinsabay sa global na integrasyon. Nakatutuklas, nakabubuo at nakalilikha ng mga pananaliksik upang makapagbahagi ng kaalaman at karunungan. Naipagkakaloob sa mga mag-aaral ang nararapat na katunungan at karanasan sa pagsusuri at pagbubuo at paggamot ng mabibisang dulog sa pamumuno at pamamahala upang makaalimsabay sa global na integrasyon. Nagiging responsable, epektibo at etikal sa paggamit ng mga datos na may kaugnayan sa edukasyon, komunikasyong pangmadla, mga agham panlipunan, sining, agham pangkatawan, pangangalakal at industriya upang makaagapay sa integrasyon at ekstensiyong global. Naipakikita ang diwang makabayan, makatao, maka-Diyos, moral at estitiko.

PLANO NG KURSO Li ng go

PAKSA

BUNGA NG PAGKATUTO

GAWAIN

1

Oryentasyon sa VMGO (Vision, Mission, Goals at Objective) ng Unibersidad.

Naibibigay ang kahingian ng kurso at ang VMGO.

Talakayan

Pagbibigay ng mga kahingian sa kurso, pagtatalakay sa kasaklawan ng mga paksain sa klase at sistema ng paggagrado (grading system).

16

a.Kahulugan ng Pagsasalin

b.Kahalagahan ng Pagsasalin

c.Tungkulin at Katangian ng Tagasalin

University Student Handbook PUP Website

Nailalahad ang magiging saklaw ng talakayan ng kurso at sistema ng paggagrado.

Kabanata 1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN

SANGGUNIAN

Matukoy ang teorya at konseptong umiiral sa isinasagawang pagsasalin sa bansa. Masuri ang implikasyon/ epekto ng pagsasalin ng mga teksto sa kaalaman at kulturang bayan.

Malayang Talakayan

Nida, Eugene A and Taber. The Theory and Practice of translation. Leiden: E. J. Brill.1969. p16 Newmark, Peter., (1988). A Textbook of Translation. Beijing: Shanghai Foreign education Press. Coroza. Michael (2015). Hinggil sa Aspektong Lingguwistiko ng Pagsasalin mula sa Introduksiyon sa Pagsasalin: Mga Panimulang Babasahin Hinggil sa Teorya at Praktika ng Pagsasalin Dizon, Romeo., (1998) Ideolohiya at Pagsasalin. nasa Pananaw at Karanasan sa

6

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

d.Mga Teorya at Metodo sa Pagsasalin

e.Pangkalahatang uri ng Pagsasalin e.1 Pampanitikan e.2 Teknikal

Naipapaliwanag ang kahalagagahan, Wikang katutubo, kaalaman at kulturang bayan sa proseso ng pagsasalin.

Pagsasalin: Mga Teorya at Lapit. LagdaLungsod Quezon. pahina 21-24. Almario, Virgilio S. (2016). Batayang Pagsasalin: Ilang Patnubay at Babasahin para sa Baguhan. pahina 7. Candia, Daryll (2020), Kahulugan, layunin at kahalagahan ng Pagsasalin https://www.docsity.com/en/kahuluganlayunin-at-kahalagahan-ngpagsasalin/5612579/ Barbaza, Raniela (2016), Kahalagahan ng Pagsasalin sa Wikang Filipino | Dr. Raniela Barbaza nasa https://www.youtube.com/watch?v=4PhLLo9 551Y Batnag et.al. (1983). Ang Pagsasalin at Tagasalin nasa Teksbuk sa Pagsasalin. Lungsod ng Quezon. Pahina 78. Nolasco, R., (1998), Ang Linggwistiks sa Pagsasalin sa Wikang Pambansa. nasa Pananaw at Karanasan sa Pagsasalin: Mga Teorya at Lapit. Lagda- Lungsod Quezon. pahina 12-20. Benjamin, Walter (1923) ―The Task of the Translator‖ makikita sa http://www.ricorso.net/rx/library/criticism/gue st/Benjamin_W/Benjamin_W1.htm#:~:text=T he%20task%20of%20the%20translator%20 consists%20in%20finding%20that%20inten ded,the%20echo%20of%20the%20original. Batnag, A., (2014) Tungkulin ng tagasalin https://www.facebook.com/notes/aurora-ebatnag/ang-tungkulin-ngtagasalin/648247008573645/ Ungab, N., (2012), Mga Katangiang Dapat Taglayin ng Tagasalin https://prezi.com/rklxtlpdiydl/mgakatangiang-dapat-taglayin-ng-isangtagapagsalin/?frame=3ec7688af81fc505ce2 20485ecaac60b17950c1b&fallback=1 Mathieu, (2015) 6 Contemporary Theories to Translation, makikita sa https://culturesconnection.com/6contemporary-theories-to-translation/ Abad, Ricky eta. al (2012) Sintang Dalisay. Adaptasyon ng Tanghalang Ateneo sa akdang Romeo and Juliet ni Shakespeare. https://archivingshakespeare.wordpress.co m/sintang-dalisay/ Anglo, E., (1998). Pagsasaling Teknikal Bilang Teknolohiya. nasa Pananaw at Karanasan sa Pagsasalin: Mga Teorya at Lapit. Lagda- Lungsod Quezon. pahina 2636

7

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

Buban, Raquel (2016). Pagsasaling Pampanitikan sa Kurikulum ng K to 12: Kabuluhan, Kasanayan at Kahalagahan makikita sa https://clubmanila.files.wordpress.com/2016/ 04/sison-buban-pamsem-2016-lecturehandouts.pdf Mathieu (2020). 8 Different Types Translation https://culturesconnection.com/differenttypes-of-translation-services/

7

of

Almario V., (2009). Pagsulyap sa Kasaysayan ng Pagsasalin. Nasa SalinSuri: Panimulang Pagmamapa ng mga Larangan ng Pag-aaral ng pagsasalin sa Filipinas. Galileo S. Zafra, ed. Lungsod Quezon: Sanggunian sa Filipino. pahina 1928

Nababatid ang naging gampanin Maikling Kasaysayan ng pagsasalin sa ng Pagsasalin kasaysayan ng daigdig at sa Pilipinas. Kabanata 2

Almario, V. (1996). Traduttore, Traditore Nasa Patnubay sa Pagsasalin. Metro Manila: Pambansang Komisyon sa Kultura at mga Sining. Batnag et.al. (1983). Apat na panahon ng Teorya sa Pagsasalin. Teksbuk sa Pagsasalin nina A. Batnag at J. Petras. Lungsod ng Quezon. Pahina 100.

810

Kabanata 3 DIWA NG PAGSASALIN

Nababatid ang naging gampanin ng pagsasalin sa kasaysayan ng daigdig at sa Pilipinas.

Malayang Talakayan

Guillermo R., (2012). Sariling Atin: Ang Nagsasariling Komunidad na Pangkomunikasyon sa Disiplinang Araling Pilipino. Agham Panlipunan- Unibersidad ng Pilipinas. Abadilla, B., (2002). Wisyo ng Konseptong Filipinolohiya. Kagawaran ng Filipinolohiya, Politeknikong Unibersidad ng Pilipinas. Abadilla, B., (2002). Epistemolohiyang Filipino sa Karunungang Pilipino. Kagawaran ng Filipinolohohiya, Politeknikong Unibersidad ng Pilipinas. Bolyum 1, Serye ng 2002, lathalain ng Hulyo-Disyembre 2002.

1 1 1 2

Kabanata 4 PAGSASALIN TUNGO SA INTELEKTUWALISASYON NG WIKANG FILIPINO.

Nabibigyang diin na ang gawaing pagsasalin ay lalong nakapagsusulong ng intelektuwalisasyon ng wikang Filipino. Nakapagsasalin ng mga teksto batay tutugon pangangailangan

Tullao, Tereso Jr. (2016). Pagbuo ng Registri sa Larang ng Ekonomiks: Isang Hakbang Tungo sa Intelektuwalisasyon. Fortunato, T., ―Pagsasalin: Instrumento sa Intelektwalisasyon ng Wikang Filipino‖. Sa Gantimpalang Collantes 1989-1991 Sibayan, Bonifacio (1991). Intellectualization of the Filipino.

The

Gonzales, Andrew (1997). Reconceptualization, Translation and the Intellectualization of the Third World Language: Case of Filipino nasa https://www.facebook.com/groups/428128221099660/

8

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

Napatatampok ang kultura at kaalamang bayan batay sa umiiral na tekstong nakasalinisinasagawa ng pagsasalin ng iba‘t ibang industriya o/at larang/disiplina

1 3 1 7

Kabanata 5: Proseso ng Pagsasalin

Hatim, Basil et.al (2004) Translation in Information Technology Era nasa Translation: An Advance Resource Book. De Dios, Emmanuel (2015). Pambansang Wika Tungo sa Pambansang Ekonomiy nasa Daluyan 2015 p.113-121

Natutukoy ang mga hakbang sa proseso ng pagsasalin

Radaza, Irah (2016). Hakbang sa pagsasalin https://www.slideshare.net/IrahNicoleRadaz a/hakbanghakbang-na-yugto-ng-pagsasalin

Nakagagawa ng mga awtput ng pagsasalin salig sa kalagayan at pangangailangan ng bansa tungo sa intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino.

San Juan, Michael. (2017). Praktikal na Dulog sa Pagsasaling Pampanitikan. Almario, Virgilio. (2016). Iyang Teknikal sa Pagsasaling Teknikal. Batayang Pagsasalin: Ilang Patnubay at Babasahin Para sa Baguhan. Komisyon sa Wikang Filipino, Lungsod ng Maynila. Pahina 75-94 Mompil, Nickole (2019). Mungkahing Paraan ng Pagsasalin sa Talaan ng Nutrisyon (Nutrition Facts) ng Limang Piling Produkto na Lumalabas sa Pamilihan Bilang Ambag sa Intelektuwalisasyon ng Wikang Filipino nasa Kagawaran ng Filipinolohiya. Barrios, John Cenon (2018). Pagsasalin sa Filipino ng PUP Student: Tungo sa Pagpapatatag ng Wikang Pambansa sa Unibersidad.

1 8 K a hi n gi a n n g ku rs o

TUNGUHIN: PAGBUO/ PAGLIKHA AT PAGSULAT NG PAPEL PANANALIKSIK HINGGIL SA MGA SINALIN. PAGBASA SA KOLOKYUM KUMPERENSYA NG NABUONG PAPEL, PANANALIKSIK, PUBLIKASYON NG MGA MATERYAL SA KINAPAPALOOBAN NG IBA‘T IBANG LARANG NA NAKASULAT SA FILIPINO

Naisasapraktika ang mga teorya at konsepto sa pamamagitan ng paglikha ng awtputsalin. Nabibigyang halaga ang mga tekstong naisalin. Maisapraktika ang mga teorya at konsepto ng pagsasalin Nakapagtitipon ng mga tekstong naisalin Makabuo ng aklatang bayan na

Salinangan 2020: Serye ng Paglinang sa Pagsasalin sa pangunguna ng Sentro Para sa Pagsasalin sa ilalim ng PUP Linangan para sa Araling Pangkultura at Pangwika https://www.facebook.com/pupICLS/?__tn_ _=%2Cd%2CP-R&eid=ARDEhRrJMLZ4ghxT2I6Vu3Sil_cw7DCEMcYX27TzT u3RW-AM-JjO8bUHftSrxhcDs-r7SjAwRh62ha Mga Lektura at maiikling kurso na inihahahndog ng Propesyonal na Asosasyon ng mga Tagapagtaguyod ng Salin (PATAS) at Pambansang Samahan sa Linggwistika at Literaturang Filipino, Ink. https://www.facebook.com/watch/?v=31449 7846467998&extid=Qqm2rdvs9s2Kkub2 Pamumulaklak ng Talahib (The Talahib‘s Blooming) – Rogelio Ordonez Ensiklopidya ng Konsepto ng Kapayapaan sa mga Wika ng Filipinas (2014). Komisyon sa Wikang Filipino. Manila. Linangan. Journal ng mga Mag-aaral ng Batsilyer ng Artes sa Filipinolohiya

9

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

maglalaman ng mga naisaling teksto batay sa piling larang na magiging kapakipakinabang sa lipunang Pilipino.

Gatmaitan, Luis. RESETA AT LETRA: Sa Pagtawid ng Wikang Filipino sa Larangan ng Medisina at mga Kaanib na Disiplina

Makapagtipon ng mga tekstong naisalin Makabuo ng aklatang bayan na maglalaman ng mga naisaling teksto batay sa piling larang na magiging kapaki- pakinabang sa lipunang Pilipino.

PARAAN NG PAGMAMARKA: Katayuan sa Klase

70%

Pagsusulit Gawain Proyekto/ Takdang Aralin Midterm/ Finals

30%

Kabuuan

100%

10

Pagsasalin sa Kontekstong Filipino

PANIMULANG PAGSIPAT

Ang edukasyon ay isang mahalagang sandata ng isang bansang nagpupunyaging magtamo ng kalayaang pangkabuhayan at pampulitika at nagnanais ng muling madalisay ang sariling kultura... Dapat itong lumikha ng mga Pilipinong may sapat na malasakit sa bayan at may sapat na lakas ng loob na kumilos at magpakasakit para sa katubusan ng Inang Bayan. Ang Lisyang Edukasyon ng Pilipino ni Renato Constantino sa malayang salin ni Luis Maria Martinez Nagkakaroon ng pagbabago sa programang pang-edukasyon upang makasabay ang isang bansa alinsunod sa nagbabagong kalakaran ng daigdig o globalisasyon para sa pinapangarap na kaunlaran. Ano ang konteksto ng pag-unlad (paano at kailan) at para kanino ang pagunlad? Malaki ang gampanin ng Edukasyon upang magkaroon ng direksyon sa perspektibang makamasa, siyentipiko tungo sa makabayang edukasyon ang ating kamalayan sa suliraning kinahaharap ng ating bansa. Sa pagtalakay ni San Juan sa pagsusuri ng kurikulum sa kalakaran ng edukasyon sa Pilipinas, nakadesenyo ito upang hindi maging ganap na maunlad ang ating bansa kundi upang manatiling nakadepende ang ating ekonomiya sa mga dayuhang namumuhunan (2017). Pinagdiinan ni Constantino sa kanyang akda na hindi maitatanggi na maraming dalubhasa na ang mga nakagawa/ nakagagawa ng mga akda hinggil sa iba‘t ibang usapin ng pagkamakabayan sa edukasyon ngunit wala pa ring nalilikha ang pamahalaan na mga programang pang-edukasyon na nagtutulak sa kalayaang pampulitika at ekonomiya ng bansa tungo sa pambansang kaunlaran sa kapakinabangan ng sambayanang Pilipino (1966). Sinasabi sa artikulo ni Malubay na mayaman ang Pilipinas ngunit naghihirap ang sambayanang Pilipino, atrasadong industriya ang dahilan kung bakit sa kabila ng napakayamang likas-yaman ng bansa ay wala pa ring pag-unlad (2016). Malaki ang naging epekto ng dramatikong pagpapalit ng programa sa sistemang pangedukasyon nang pormal na italaga ni Benigno Aquino III ang K to12 noong 2013 na tugon sa ASEAN Integration upang makasabay raw ang ating bansa sa globalisasyon na sinundan ng pagpapalabas ng Komisyon sa Lalong Mataas na Edukasyon ang CHED Memorandum Order 20, series 2013 na nag-aalis sa mga basikong asignaturang Filipino na nagbunga sa pagkalusaw ng mga Kagawaran at/o Departamento ng Filipino sa ilang Unibersidad at Kolehiyo (Dino, 2017), at naging dagok sa kabuhayan at propesyun ng libu-libong guro sa Pilipinas na nagtuturo ng Filipino sa mga unibersidad at kolehiyo. Dahil dito, kaliwa‘t kanang batikos na nauwi sa paghabla ng Tanggol Wika (Alyansa ng Tagapagtanggol sa Wika- samahan ng mga nagmamalasakit at nagbabantay para sa paggiit ng makabayang edukasyon) sa pangunguna ni Dr. Bienvenido Lumbera laban sa dating pangulo Benigno Aquino III at kay Patricia LicuananTagapangulo ng Komisyon sa Lalong Mataas na Edukasyon na lumagda sa nasabing memorandum at naglabas ng desisyong Temporary Restraining Order ang Korte Suprema noon Abril 21, 2015, at bilang pagtugon ng CHED ay inilabas ang memorandum na may paksang: Clarification on the Implementation of CMO no. 20, Series of 2013 entitled, ―General Education Curriculum; Holistic Understandin...


Similar Free PDFs