II L = 91- 132 - traduzione e analisi secondo libro ars amatoria PDF

Title II L = 91- 132 - traduzione e analisi secondo libro ars amatoria
Author Margherita Longobardi
Course Lettere moderne
Institution Sapienza - Università di Roma
Pages 4
File Size 45.3 KB
File Type PDF
Total Downloads 59
Total Views 117

Summary

traduzione e analisi secondo libro ars amatoria...


Description

Libro 2

91-98

91- cade e cadendo disse: “padre o padre, sono portato via 92- le verdi acque chiusero la bocca di colui che parlava 93- e il padre infelice, già non più padre grida “Icaro!” 94- “Icaro” grida “dove sei?” in quale punto del cielo voli? 95- “Icaro” gridava e vide le piume tra le onde 96- la terra nasconde le spoglie, le acque hanno il nome 97- Minosse non ha potuto immobilizzare le ali dell’uomo 98- io stesso mi preparo a fermare il dio alato (Apollo)

             

DECIDO, IS, DECIDI, ERE CADO, CADIS, CECIDI, ERE INQUAM > difettivo AUFEROR > AUFERO, AUFERS, ABSTULI, ABLATUM, AUFERRE clauserunt > perfetto indic > CLAUDO, IS, CLAUSI, CLAUSUM, ERE CLAMO, AS, AVI, ATUM, ARE ASPICIO, IS, ASPEXI, ASPECTUM, ERE tellus, telluris > femm 3 decl = terra TEGO, IS, TEXI, TECTUM, ERE aequor, aequoris > neutro 3 decl COMPESCO, IS, COMPESCUI, ERE PARO, AS, AVI, ATUM, ARE DETINEO, DETINES, DETINUI, DETENTUM, ERE – 2 con voluc, volucris, volucre > agg 2 cl

99-106

99- è ingannato, chi ricorre alle arti (magiche) tessali 100- e da ciò che strappa dalla fronte di un tenero puledro 101- affinchè viva l’amore, non sono in grado le erbe di medea 102- ( e neanche) le nenie dei Marsi miste ai canti magici

103- la Faside (Medea) avrebbe trattenuto l’Esonide (Giasone) e Circe avrebbe trattenuto Ulisse 104- se solo l’amore possa essere conservato attraverso un carmen 105- non avranno giovato alle fanciulle i filtri dati che procurano pallore 106- i filtri nuocciono all’animo e hanno la forza della follia            

FALLOR > FALLO, IS, FEFELLI, FALSUM, ERE DECURRO, IS, DECURRI, DECURSUM, ERE DO, AS, DEDI, DATUM, ARE REVELLO, IS, REVELLI, REVULSUM, ERE = strappare FACIO, IS, FECI, FACTUM, ERE = giovare TENEO, ES, TENUI, TENTUM, ERE servari > infinito passivo > SERVOR > SERVO profuerint > futuro ant > PROSUM, PRODES, PROFUI, PRODESSE philtrum, i vim > accusat sing > vis, roboris furor, furoris NOCEO, ES, NOCUI, NOCITUM, ERE

107- 112

107- Sia lontana ogni cosa nefasta! affinchè tu sia amato devi essere amabile 108- questo non te lo darà l’aspetto o la sola bellezza 109- sia pure tu Nireao amato appassionatamente dall’antico Omero 110- il tenero Ila rapito per colpa delle Naiadi 111- affinchè trattenga una donna non vedere te abbandonato 112- aggiungi le doti dell’ingegno alle virtù del corpo

        

nefas > neutro invariabile omnis, omnis, omne esto > imperat fut > SUM, ES, FUI, ESSE facies, faciei > femm 5 decl licet > usato coem avverbio = pure adamatus sis > cong perfetto passivo > ADAMOR > ADAMO, AS, AVI, ATUM, ARE = amare appassionatamente Naiadum > gen pl > Naias, Naiadis bonum, boni corpus, corporis

113- 122

113- la bellezza è un bene fragile, quanto più si avvicina agli anni 114- diviene minore e essa stessa è indebolita dalla sua durata 115- né le viole nè i gigli aperti sono sempre in fiore 116- e caduta la rosa si erge la spina rimasta 117- o bello, verranno a te i capelli bianchi 118- verranno le rughe le quali ti solcheranno il corpo 119- prepara l’animo, che si fortifichi, e uniscilo alla bellezza 120- esso solo permane fino ai roghi funebri 121- sia impegno ( v 122) non piccolo coltivare l’animo per le arti nobili 122- e conscere due lingue

             

ACCEDO, IS, ACCESSI, ACCESSUM, ACCEDERE FIO, FIS, FACTUS SUM, FIERI carpitur > pres indic > passivo > CARPOR > CARPO, IS, CARPSI, CARPTUM, ERE = indebolire lilium, i > neutro hians, hiantis > HIO, HIAS, HIAVI, HIATUM, HIARE FLOREO, ES, FLORUI, FLORERE RIGEO, ES, RIGERE venient > fut sempl > VENIO, IS, VENI, VENTUM, IRE arent > cong pres > ARO, AS, AVI, ATUM, ARE molire > imperat – deponente > MOLIOR, MOLIRIS, MOLITUS SUM, MOLIRI – 4 con DURO, AS, AVI, ATUM, ARE ASTRUO, IS, ASTRUXI, ASTRUCTUM, ASTRUERE edidicisse > perfetto infinito > EDISCO, IS, EDIDICI, EDISCERE coluisse > perfetto infinito > COLO, COLIS, COLUI, CULTUM, COLERE

123-132

123- Ulisse non era bello, ma era eloquente 124- e tuttavia tormentò con l’amore le dee marine 125- quante volte addolorò Calipso che lui si affrettasse 126- e negava che le acque fossero adatte alla navigazione 127- questa chiedeva di nuovo e di nuovo, della caduta di Troia 128- egli era solito riferire spesso la stessa cosa diversamente 129- si erano fermati sulla spiaggia: lì ancora la bella Calipso 130- pretende ( sott che Ulisse racconti) le sorti cruente del condottiero Odirisio 131- egli con un piccolo legno – per caso infatti teneva un legnetto132- disegna come un opera sulla sabbia compatta ciò che chiede

        

facundus, a, um TORQUEO, ES, TORSI, TORTUM, TORQUERE DOLEO, ES, DOLUI, ERE remigium, i iterum > avv casus, casus > masch 4 decl = caduta aliter > avv EXIGO, IS, EXEGI, EXACTUM, ERE PINGO, IS, PINXI, PICTUM, PINGERE...


Similar Free PDFs