Giacomo Leopardi Cantos PDF

Title Giacomo Leopardi Cantos
Author Júlia Garriga
Course Introducció a la llengua italiana
Institution Universitat de Barcelona
Pages 8
File Size 161.2 KB
File Type PDF
Total Downloads 2
Total Views 136

Summary

apiuntes...


Description

Júlia Garriga

Literatura Italiana

GIACOMO LEOPARDI: Cantos El Autor y su obra literaria: Cantos Análisis del Poema I, A Italia, extraído de los Cantos, de Leopardi.

La trayectoria vital de Giacomo Leopardi (1798-1837) concurre en un contorno romántico. Sólo que Leopardi no se deja atrapar por la inquietud del Risorgimento. y, frente a la continua acción de Foscolo, se refugia en la lectura, forjando una difícil e hipersensible personalidad. ! En la atmósfera hostil de su casa, presidida por la autoridad materna, en un Recanati sombrío, Giacomo se busca a sí mismo, aisladamente. Siempre solitario, con el temor de darse plenamente a la vida, va construyendo una obra literaria con una sorprendente precocidad. ! En 1816, un primer poema, Appressamento della morte, significa un punto de partida decisivo, aunque todavía se trata de un texto que acusa intensamente su experiencia de traductor, su admiración por el canto V del Inferno dantesco o evidencia la huella de Alfieri. A pesar de ello, el poeta es capaz de reflejar ya, entre muy distintos ecos, su propio e irrenunciable mundo íntimo, configurado por sentimientos y convicciones morales. Un mundo interior complejo y contradictorio que según escribía en 1819, en una carta a su padre, le impulsaba a preferir la infelicidad frente a la mediocridad, el sufrimiento frente al tedio o la indiferencia.1 ! Con tal certeza, con la aceptación del dolor como estímulo creativo, había comenzado Leopardi, en 1817, a redactar las prosas de Zibaldone. Es en 1817 que también se inicia en una nueva experiencia. Conoce a Giordani y establece con él una amistad a través de una densa relación epistolar donde va clarificando sus propias convicciones. Ratifica su confianza en su propia misión y se incorpora a la cultura italiana de la época, pretendiendo una mayor apertura que le permita vincularse a un público, así como a grupos de intelectuales que impulsen sus iniciativas y le ayuden a revisar sus postulados. ! Se acoge a la necesidad, sostenida por Giordani, de una participación social que, a veces, exige como expresión literaria la poesía épica o la oratoria. Ahora bien, esto no significa que Leopardi se aleje de la expresión de su propia intimidad que replantea en Il primo Amore, donde el elemento autobiográfico constituye el eje esencial de un desahogo amoroso que reconoce también a la literatura como partícipe esencial de un discurrir humano. Lleva a cabo, en esto primeros poemas, un minucioso análisis de sí mismo, y su introspección, centrada en detallados contextos, le permite constatar sentimientos esenciales: el amor a una mujer, catalizadora de un proceso de conocimiento íntimo, desemboca en la certeza de un “doloroso placer” provocando así una amplia diversidad de sensaciones: tensión y desaliento, inquietud y melancolía. !

“Sé -le decía- que me considerarán loco pero también sé que la carrera de casi todos los grandes genios ha partido de la desesperación, por lo tanto no me asombra que la mía empiece así.” 1

Júlia Garriga

Literatura Italiana

Es en estas mismas líneas donde se insinúa ya esa exigencia del dolor, que alcanzará un protagonismo en la obra y vida del poeta. ! Ese pesimismo determinado lo vemos reflejado y dominando sus Cantos. Desde la belleza formal, su primer idilio, hasta una vibración conmovida cubriendo un amplio arco. También refleja una confesión de un íntimo dolor y una solitaria comunicación con la naturaleza, donde se insinúa la tristeza por la fugacidad del tiempo o la fusión para experimentar, simbólicamente, el suicidio. ! En la obra desemboca toda su frustración, resultando así en un pesimismo total, en una actitud de hastío reflejada también a su débil constitución física y sostenida por su largo hábito de solitario. Se trata de una actitud vital que el poeta considera como un incorregible vicio adquirido 2 primero contra su voluntad, después transformado, gracias a la costumbre y propio de la naturaleza. En esta serie de cantos se documenta no sólo su bagaje sino que remarcan la importancia y validez de su quehacer, y a su vez señalan.! La transformación de una perspectiva intelectual respecto a sus primeros trabajos. Es aquí donde inicia una etapa de reflexión en torno a la literatura y a la poesía, considerándolas como un compromiso total, suyos resultados sólo el tiempo valorará en la autenticidad de sus aportaciones. ! Paralelamente manifiesta Leopardi la necesidad de recurrir a la prosa para llegar alcanzar más libertad, sencillez y esencialidad.! Para el poeta la vida no es sino facultad de sentir, imaginar, amar, por eso siente que renace la vida y canta la resurrección de su imaginación y de sus sentidos. Sin embargo no se deja atrapar por el entusiasmo y, a la vez que recupera su mundo perdido, surge, como contraste, la edad decrépita, marcando así una alternancia de alegría/dolor que matiza el sentimiento leopardiano. De esta manera Leopardi alcanza una plenitud lírica excepcional con equilibrio clásico, donde manifiesta la hondura de su dolor. Se trata de un sentimiento de ineludible tristeza que marca e inspira todas sus composiciones. Amor y muerte, confundidos, son un reflejo de la decepción y le expresión de que todo desparece. !

2

Esa actitud pesimista la pone de manifiesto en una conocida carta de 1826, denominada absence.

Júlia Garriga

Literatura Italiana

La obra literaria; Cantos! En sus obras anteriores se insinuaba ya la exigencia del dolor que preside la obra y la vida del poeta. Esa necesidad es la que le aferra a la tristeza y llevándolo al pesimismo de una de sus obras mas notables, sus Cantos. ! La edición florentina de los Cantos se publicó en 1831. La obra es la culminación de un pesimismo que durante los años y las experiencias han ahondado pero cuyo punto de partida era un dolorido estado de ánimo, reflejo de la sensibilidad del poeta y de la estructura de su obra poética: los Cantos. ! Durante toda su vida, Leopardi cumple una ineludible vocación poética que contribuye, de manera directa, a que la literatura italiana alcance un nivel europeo y universal.3 ! Su experiencia, que abarca los años de 1816 a 1837, se encuentra en un marco histórico y cultural que parte de la cultura iluminista y acepta las instituciones románticas para construir una obre literaria que proyecta una biografía emocional. Por eso, Leopardi establece una difícil relación con el ambiente que le rodea demostrando así su rebeldía pretendiendo una libertad moral e intelectual que le permita una observación de sí mismo y a la vez, una comprensión de los demás. ! Quizá esa postura tan pesimista contribuyó a la incomprensión de sus primeros receptores, que sin ocultar la gran fascinación por la lírica leopardiana, rechazaban rotundamente su total pesimismo y desasimiento. Ahora bien, ese primer juicio negativo radicaba en un desconocimiento o incomprensión del resto de la obra, considerada como un desahogo de los sentimientos; porque no se trata sólo de expresar a través de la prosa un mismo sentimiento, sino de estructurar un pensamiento complejo. De esta manera entendemos también su vínculo con la cultura de su tiempo y su capacidad de trascenderlo inaugurando la literatura contemporánea italiana. ! Por eso, los Cantos reflejan la íntima coherencia que su poesía proyecta, en toda su complejidad, psicológica, social, histórica, vital, en definitiva, muestran una imagen del espíritu atormentado del autor: desde las canciones de tono hasta la construcción de su dama; desde su pasión por la lectura hasta elaborar una poética de la rimembranza, donde el recuerdo conecta el pasado con el presente. Todo eso girando a entorno un solo núcleo: la irrecuperabilidad del tiempo. ! La auténtica poesía radica, por lo tanto, en la expresión de una experiencia íntima sin que el poeta tenga que imitar la realidad externa. Exige un lenguaje no definido en su totalidad, rico de disonancias, que se aleje de la norma, del uso y con esta distinción, consiga su individualidad y una intensidad expresiva. Es necesario lograr un estilo propio con fuerza, sencillez, etc., y para ello, es imprescindible una ejercitación continua de asimilación e imitación de los clásicos. !

Sapengo escribió- Su calidad poética se mide por la amplitud e intensidad de su bagaje cultural, por su interpretación lúcida de todos los problemas y sentimientos que cruzan el mundo contemporáneo. 3

Júlia Garriga

Literatura Italiana

Además, Leopardi con esta maestría se aleja de su inmediato pasado de neoclásicos y se aproxima, debido a la utilización de una técnica más concreta, a una estética mas contemporánea4, a través de un vocabulario con significados ambivalentes, y se apuntaba en concretos recursos como pueden ser: conectar objetos distantes entre sí, cambiar bruscamente de la realidad al sueño y viceversa, usar las palabras en ambos significados, concreto y abstracto, etc. ! Asimismo, la lírica leopardiana que encontramos en los Cantos presenta un anhelo por revelar la realidad del inconsciente y para conseguir-lo se apoya en la capacidad evocativa de la analogía, que permite fundir impresiones a veces de forma insospechada. Usa un estilo rápido y conciso, utilizando la simultaneidad, el acercamiento de imágenes o un difícil metamorfismo. Y es utilizando esta forma, que consigue transmitir un complejo contenido: la fragilidad de la vida, la destrucción de las ilusiones, la nostalgia de la juventud, el dolor por la belleza perdida, la certidumbre de que la felicidad es tan sólo una mera ilusión, la certeza del dolor; en definitiva, el tiempo y su capacidad de destruir las cosas. ! También debe insistirse en la importancia que la forma tiene para Leopardi subrayando su clara actitud humanística que, una vez más, le aleja y le distingue de todos sus contemporáneos. Pero que, asimismo, individualiza su poesía definiéndola como una experiencia excepcional de una gran y sorprendente calidad y vibración de alto cargo emocional. Como ya advertía Unamuno, una poseía que, “se cierra con una sobria melancolía dimanada de una contemplación serena de la muerte”. ! Canto I: A Italia [Poema - Texto completo.] Giacomo Leopardi! Versión de Antonio Gómez Restrepo! Compuesto en setiembre de 1818, en Recanati. Publicado en los comienzos del año siguiente, pero f echado en 1818, en Roma, junto con el canto “Sobre el monumento de Dante que se preparaba en Florencia” precedidos ambos de una dedicatoria a Vicenzo Monti, poeta y dramaturgo, traductor de la “Ilíada”, autor del poema en tercetos “La visione d’Esechiello”, de la oda “Presopopea di Pericle”, de la tragedia “Caio Gracco”, del poema mitológico “La Musogonia”, etc. !

¡Italia mía! Miro muros, arcos, columnas, simulacros, las caídas torres de nuestros padres; mas no encuentro la gloria, ni el hierro y los laureles que abrumaban a nuestros ascendientes. Hoy, inerme el seno muestras y la sien desnuda; ¡cielos! ¡Cuántas heridas! ¡Qué mortal lividez! oh, cuál te veo, ¡bellísima mujer! Al cielo digo y al mundo: ¿quién la puso en tal miseria? Y por mayor afrenta duras cadenas cíñenle los brazos. Así, suelto el cabello, el velo roto yace en tierra doliente y olvidada, y la faz escondida en el regazo, llora. 4

5

10

15

Según Ungaretti Leopardi pretendía expresar “un estado incierto entre sueño y recuerdo”.

Júlia Garriga

¡Llora, Italia infeliz! justo es que llores, tú, que a todos venciste en las dichas al par que en los dolores.

Literatura Italiana

20

Si dos fuentes vertieran tus pupilas, nunca pudiera el llanto igualarse a tu mal y a tu vergüenza: que de señora descendiste a esclava. ¿Quién recuerda tu historia 25 que, contemplando tu esplendor pasado, no diga: su grandeza ya no existe? ¿Por qué ? ¿por qué ? ¿ Dó está la antigua fuerza, las armas, el valor y la constancia? ¿Quién te robó tu acero ? 30 ¿Quién te entregó? ¿qué dolo, qué artificio, o qué poder tan grande te arrancaron el manto y la diadema? ¿Cómo caíste, y cuándo de tanta altura a tan profundo abismo? 35 ¿Nadie lidia por ti? ¿No te defiende hijo ninguno? ¡Al arma! ¡al arma! solo entraré en lucha, rendiré la vida y que mi sangre sea fuego a nuestra nación adormecida. 40 ¿Dó tus hijos están? Oigo son de armas, y de carros, y voces, y timbales; en extrañas regiones luchan tus descendientes. Escucha, Italia, escucha. ¿No divisas 45 un fluctuar de infantes y caballos, y polvo, y humo, y fulgurar de aceros, cual rayo entre las sombras? ¿No te animas? ¿las trémulas miradas porqué no fijas en la incierta lucha? 50 ¿Por quién, allá, combate la ítala juventud? ¡Númenes sacros! ¡Sirven a otra nación nuestros aceros! ¡Mísero el hombre que rindió la vida no por el patrio nido y por la amada 55 esposa e hijos caros, mas por extraña gente, y que morir no puede, balbuciendo: ¡alma tierra natía! ¡Tú me diste el vivir: yo te lo ofrendo! 60 Venturosa la edad en que corrían a morir por la patria los animosos pueblos en legiones! ¡Y tu siempre glorioso y venerando, oh tesálico estrecho, do la Persia y el Hado menos fuertes fueron que pocas almas generosas! Fínjome que los troncos y las piedras y el mar y la montaña, al pasajero con indistintas voces aún narran cómo la legión invicta cubrió el lugar sangriento de cuerpos a la Grecia consagrados, feroz y vil entonces

65

70

Júlia Garriga

Jerjes cruzaba el Helesponto en fuga, ludibrio a nuestros nietos más lejanos, en la cima de Antela, do muriendo burló a la muerte la legión divina, Simónides se alzaba mirando el cielo, el campo y la marina. Y bañado de lágrimas el rostro, ansioso el pecho, el paso vacilante, empuñaba la lira: «¡Oh felices vosotros que el pecho disteis a enemiga lanza, en homenaje a la que os dio la vida! Os honra Grecia y os admira el mundo. En medio de los azares, ¿qué amor movió las juveniles mentes y a temprano morir llevaros pudo? ¿Cómo tan dulce, oh hijos, os fue la hora final, que sonriendo fuisteis al trance lamentable y duro? ¡Dijérase que al baile y no a la muerte ibais vosotros, o a festín glorioso, y en cambio, os esperaban el orco y la onda muerta! Ni visteis a la esposa y al querido hijo, cuando en la playa sin un beso moristeis, ni un gemido. «Mas no del Persa sin horrendo duelo, e inacabable angustia: como león en medio de un rebaño, la res asalta y le desgarra el lomo con la potente zarpa, y a otras los flancos y los muslos muerde, tal, en medio de los persas, se encendía la rabia en los helenos corazones. Mira en tierra caballo y caballero; obstáculo a la fuga los carros son y derribadas tiendas; de los suyos al frente huye el tirano, desgreñado y mustio, y bañados y tintos en la sangre del bárbaro los griegos, motivo al persa de infinito llanto, vencidos por sus llagas, desfallecen y uno sobre otro mueren. ¡Viva! ¡Viva! ¡Oh felices vosotros mientras la humanidad hable o escriba! «Primero, de los cielos desprendidos, cayendo al mar, estallarán los astros que el amor y la gloria que conquistasteis, mengüen. Vuestra tumba es un ara. Aquí la madre vendrá a mostrar al párvulo la hermosa huella de vuestra sangre. ¡Yo, postrado ¡héroes! sobre este suelo, el césped beso y las desnudas rocas, que alabadas serán eternamente del uno al otro polo.

Literatura Italiana

75

80

85

90

95

100

105

110

115

120

125

130

Júlia Garriga

¡Ah! ¡Si yo aquí yaciera y si regado hubiera con mi sangre esta alma tierra! Mas si mi suerte es otra y no permite que por la Grecia los murientes ojos, cierre en la lid cruenta, que a lo menos la intacta fama del vate que os cantó, perdure y el numen le conceda tanto durar cuanto la vuestra dure».

Literatura Italiana

135

140

Apuntes y Notas Personales: 1-2: Se refiere al poeta de los “muros” de las antiguas ciudades del período romano, a los “arcos” de triunfo, a las “columnas” de los foros y de los templos paganos, a las estatuas y los ídolos (“simulacros”) y las solitarias torres de la civilización medieval. ! 33: “te arrancaron el manto y la diadema?”: se refiere al manto real y a la cinta que a modo de diadema levaban en la frente. ! 43: “en extrañas regiones”: este verso en concreto hace una alusión a la campaña napoléonica de Rusia, en la que participaron tropas italianas. Aunque Leopardi escribe esto en 1818, es decir, seis años después de la campaña, los hechos se conservaban vivos en la memoria de los italianos de aquellos tiempos. ! 66-67: “do la Persia y el Hado menos fuertes - fueron que pocas almas generosas!”: es decir, que el ejército de Persia (“Jerjes”) y el mismo destino fueron menos fuertes que las pocas “almas generosas” que defendieron las Termópilas.! 73: “de cuerpos a la Grecia consagrados”: esto es consagrados a morir, al sacrificio. ! 75: Alude a la batalla naval de Salamina, posterior a la defensa de las Termópilas; sólo después de Salamina huyó Jerjes (Persia) con su enorme ejército. ! 77: “en la cima de Antela,…”: esta cima se encuentra cerca de las Termópilas, donde los griegos se retiraros al verse rodeados, para resistir hasta el fin. ! 78: “burló a la muerte la legión divina”: hace referencia a un pensamiento derivado de un fragmento de Simónides. Es decir, que despreciando la vida se procura la inmortalidad. ! 100: “sin un beso moristeis, ni un gemido”: sin ningún tipo de afecto, sin ser llorados. ! 108: “la rabia en los helenos corazones”: puede hacer una referencia al valor y la virtud militar. !

Júlia Garriga

Literatura Italiana

Fuentes y Recursos! https://it.wikisource.org/wiki/Canti_(Leopardi_-_Donati)/I._All%27Italia >>>> Canto I, A Italia, Original Italiano! https://ciudadseva.com/texto/canto-01-a-italia/>>>> Canto I, A Italia, Traducción Español! https://www.britannica.com/biography/Giacomo-Leopardi>>>> Artículo sobre la vida de Leopardi! https://www.poetryfoundation.org/poets/giacomo-leopardi >>>>Obras y vida de Leopardi! https://www.poetryfoundation.org/poets/giacomo-leopardi ! https://sites.google.com/site/vigazoquipadoxa/el-poeta-giacomo-leopardi >>>> Biografia!

Enciclopedia de la Literatura Universal, Editorial Planeta. ! Libro Cantos, de Giacomo Leopardi, editorial Origen.!...


Similar Free PDFs