Grammaire espagnole fiche 1 PDF

Title Grammaire espagnole fiche 1
Course Grammaire espagnol
Institution Université Jean-Moulin-Lyon-III
Pages 6
File Size 159.8 KB
File Type PDF
Total Downloads 33
Total Views 121

Summary

Fiche d'étude partie 1 du cours entier...


Description

GRAMMAIRE ESPAGNOLE CHAPITRE 1 : LES PRONOMS PERSONNELS I/ EMPLOIS 1/ EMPLOIS DES PRONOMS PERSONNELS SUJETS 

Ils sont facultatifs. On les emplois si : - Il y a ambigüité :  Ellos se conocen desde que ustedes los presentaron.  No sabía yo que él vendría tan pronto. - On veut renforcer les marques de politesse :  Debe usted partir a Paris en seguida. - On veut marquer l’opposition entre 2 sujets :  Tú preparas la cena, yo pongo la mesa y lavo los platos. - On veut mettre en avant le sujet :  Lo que tú quieras. 2/ LES FORMES DE POLITESSE : USTED, USTEDES

Ils correspondent à la 2ème personne du discours, mais se conjuguent à la 3ème personne.  ¿Cómo está usted?, ¿Y su familia? ‘Usted’ vient de ‘vuestra merced’. Formes abrégées : Ud / Udes, o Vd / Vdes USTED et VOSOTROS : En Amérique latine : ‘ustedes’ équivaut au tutoiement ET au vouvoiement pluriel.  América Latina: Y ustedes, ¿cómo están?  España: Y vosotros, ¿cómo estáis? … o … Y ustedes, ¿cómo están? Le voseo (VOS) : En Argentine et Uruguay principalement : on emploi le pronom ‘vos’ à la place de ‘tú’.  ¿Qué hacés vos? II/ RELATION ENTRE LES PREPOSITIONS ET LES PRONOMS   -

-

Prépositions: a, de, en, para, por, sin, contra, desde, … Pronoms personnels précédés d’une préposition : mí ti él / ella / usted nosotros / -as vosotros / -as ellos / ellas / ustedes

 Piensa en mí.  No tengo nada contra ti.  Si te pones delante de ella, no va a ver nada. Eres muy alto. 1/ CONTRACTION DE LA PREPOSITION ‘CON’  -

-

3 formes particulières contractées : con + mí = conmigo con + ti = contigo

-

con + sí = consigo ‘sí’  pronom réfléchi – consigo = « avec soi »  Siempre lo lleva consigo. = Il l’a toujours sur lui / avec lui.



Pas de formes particulières pour les autres pronoms :  No sé si irme con ustedes o con él. 2/ ‘SEGUN’ ET ‘ENTRE’



Avec ‘según’ et ‘entre’ : on utilise la forme du pronom sujet.  Según yo.  Entre tú y yo, no hay nada. 3/ ‘HASTA’ : PREPOSITION OU ADVERBE



Si ‘hasta’ = ‘incluso’ (= même)  pronom sujet  Eso hasta yo lo sé.



Si ‘hasta’ est une préposition (= jusqu’à)  pronom complément après préposition  Vino hasta ti. III/ LES PRONOMS COD / COI



Personnes et animaux (domestiques)  COD introduit par la préposition ‘a’  Laura pinta un paisaje.  Laura pinta a sus hijos.



COI toujours introduit par la préposition ‘a’  Laura pinta un paisaje a sus hijos. 1/ LES PRONOMS COD COI PRONOM PERSONNEL SUJET Yo Tú Él / ella / usted Nosotros / -as Vosotros / -as Ellos / ellas / ustedes

PRONOMS COD Me Te Lo / la / se Nos Os Los / las / se

PRONOMS COI Me Te Le / se Nos Os Les / se

 Me llama todos los días.  COD  Te doy la dirección de la casa.  COI  -

Formes 3èmes personnes – COD : lo, la, los, las Peuvent se référer à des personnes (él/ella/usted, ellos/ellas/ustedes), ou des choses.  ¿Has recibido mi artículo? Sí, lo he leído.  ¿La acompaño en coche, señora Gomez?

 -

Formes 3èmes personnes – COI : le, les Peuvent se référer à des personnes ou à des choses.  El coche está en el taller. Le están cambiando la rueda que pinchó.  ¿Qué le has regalado a Juan para su cumpleaños?

2/ COMBINAISON DES PRONOMS Les pronoms sont placés avant le verbe conjugué, sauf s’il y a enclise.  Os llamas después. 

COI + COD + verbe  ¡Qué suéter más bonito! Te lo compro.  Necesito 10 euros. ¿Me los prestas? Te los devuelvo mañana.



/!\ Cas particulier : COI 3ème personne + COD + verbe : le, les  se + lo, la, los, las  Compro el suéter a mi nieto.  Se lo compro.  ¿Podrían cambiarnos las toallas? Por supuesto, ahora mismo se las cambiamos.

Cas particuliers : leísmo, laísmo, loísmo  Leísmo : emploi du pronom personnel COI (le, les) à la place du pronom COD.  Laísmo, loísmo : emploi du pronom personnel COD (la, las / lo, los) à la place du pronom COI. Ce n’est pas correct de dire : -

La forme correcte serait :

Le vi ayer, le conozco. La he dicho que venga. La di un beso a Josefa. Los dije que no se movieran de aquí.

-

Lo vi ayer, lo conozco. Le he dicho que venga. Le di un beso a Josefa. Les dije que no se movieran de aquí.

/!\ Leísmo masculino: se admite el uso de ‘le’, en lugar de ‘lo’ en función de COD cuando el referente es una persona de sexo masculino.  Tu padre no era feliz, nunca le vi alegre. Sin embargo, el uso de ‘les’ por lugar de ‘los’, no esta tan extendido. IV/ L’ENCLISE DES PRONOMS 1/ GENERALITES Avec un impératif affirmatif (pour l’impératif négatif, pas d’enclise : no + subjontif), un infinitif, ou un gérondif : on place les pronoms compléments après le verbe, formant avec celui-ci un seul mot.

 Impératif affirmatif :  ¡Escribe la carta!  ¡Escríbela!  ¡Escribe a Juan!  ¡Escríbele!  Infinitif :  Escribir la carta.  Escribirla.  Escribir a Juan.  Escribirle.  Gérondif :  Escribiendo la carta.  Escribiéndola.  Escribiendo a Juan.  Escribiéndole. Enclise avec plusieurs pronoms :  Ordre : COI + COD  ¡Deja a mí el libro!  ¡Déjamelo!  ¡Escribe la carta a Juan!  ¡Escríbesela!  Escribir la carta a Juan.  Escribírsela.  Escribiendo la carta a Juan.  Escribiéndosela. 2/ CAS PARTICULIERS

L’IMPERATIF TUTOIEMENT PLURIEL + ‘OS’ : 

-

Le ‘-d’ tombe devant le ‘os’ :  Poned + os = poneos la chaqueta  Decid + os = decíos que es por vuestro bien  Dejad + os = dejaos de tonterías /!\ Exception : id + os = idos  Idos dar una vuelta.

L’IMPERATIF DE NOSOTROS + ‘NOS’ : 

L’impératif perd le ‘-s’ devant le ‘nos’ :  Vamos + nos = vámonos  Dejemos + nos = dejémonos  Demos + nos = démonos

PRONOM ‘SE’ + FORME VERBALE EN ‘-S’ : 

Impératif à la 1ère personne du pluriel (nosotros) + ‘se’  perte du ‘-s’ :  Pongamos + se + lo = pongámoselo  Digamos + se + lo = digámoselo

SI 2 ‘-N’ SE SUCCEDENT (TERMINAISON DU VB + PRONOM ‘NOS’) : 

-

Pas de modification : on garde les 2 ‘-n’ :  Pon + nos = ponnos  Digan + nos = dígannos  Mantén + nos = mantennos Le double ‘n’ permet de distinguer : 3ème pers du singulier + nos / 3ème pers du pluriel + nos  Ponga + nos = pónganos  usted VS. Pongan + nos = póngannos  ustedes 3/ AVEC UNE PERIPHRASE



2 possibilités : antéposés ou postposés  Te lo tengo que decir.  Tengo decírtelo.  Te lo debo decir.  Debo decírtelo.  Te lo voy a decir.  Voy a decírtelo.  Te lo estoy diciendo.  Estoy diciéndotelo.  Te lo llevo diciendo.  Llevo diciéndotelo.  Te lo puedo dejar  Puedo dejártelo.



/!\ Pas d’antéposition du pronom avec les vb pronominaux :  Se lo puso a escribir.  Se puso a escribirlo. (ponerse a)



/!\ Pas d’antéposition du pronom avec des périphrases impersonnelles :  Lo hay que terminar pronto.  Hay que terminarlo pronto.



/!\ Pas de pronom postposé dans les constructions impersonnelles avec le pronom ‘se’ :  No puede fumarse en esta sección.  No se puede fumar en esta sección.

V/ CONSTRUCTIONS POSSIBLES ET OBLIGATOIRES AVEC LES PRONOMS



On utilise le pronom COI ‘le / les’ ou ‘se’ avec des COI préalablement identifiés ou non :  Quedé con mis amigos y les enseñé la casa.  Eso ya lo sabe tu profesora. Se lo he dicho yo. - Il est donc possible de dire :  ¿Le dejaras el recado a la secretaria?  ¡Llévales estos bombones a tus padres!  Le he cambiado la rueda al coche.  Le COI peut apparaître 2 fois dans une phrase : en tant que pronom et en tant que nom.  -

Reprise obligatoire du pronom, dans les constructions comme : Préposition ‘a’ + pronom de forme tonique  A ti te lo dijeron. = Te lo dijeron.  A mí me gusta el mar. = Me gusta el mar.  A nosotros nos dieron una sorpresa. = Nos dieron una sorpresa.  La forme ‘a + pronom tonique’ sert à insister (valeur emphatique) ou à marquer une opposition.  Lo llamaron precisamente a él.  Te lo dijeron a ti, no a mí. VI/ VALEUR REFLECHIE OU RECIPROQUE DES PRONOMS 1/ LA VALEUR REFLECHIE DES PRONOMS

Les pronoms atones ont une valeur réfléchie lorsque sujet et objet ont le même référent.  Yo me lavo. Les pronoms atones me, te, se, nos, os, se peuvent apporter la valeur réfléchie. Les pronoms le, les, lo, los, la, las n’ont jamais la valeur réfléchie. 

Le pronom atone à valeur réfléchie peut être COD ou COI :  Juan se lava. (= Juan lava a Juan)  COD  Juan se lava la cara. (= Juan lava la cara a Juan)  COI  /!\ Juan se lava la cara. (le sien) VS. Juan le lava la cara. (celui de qqun d’autre)

 Comment reconnaître la valeur réfléchie ?  On peut ajouter la structure de renforcement ‘sí mismo’  Juan se lava (a sí mismo).  Yo me lavo (a mí mismo).  Nos lavamos (a nosotros mismos).  Se / sí ‘sí’ est la forme tonique du pronom réfléchi de la 3ème personne. Il s’emploi après une préposition. Il est parfois renforcé par ‘mismo’. Seule la 3ème personne a une forme tonique spécifique pour la valeur réfléchie.  Tiene usted un bajo concepto de sí mismo.  Decidieron por sí mismos lo que querían, sin tenernos en cuenta.  -

Emploi obligatoire de ‘mismo’ Après un pronom tonique, qui renforce à son tour le réfléchi atone correspondant :  Muchas veces usted no se cuida a sí mismo. (Il est aussi possible de dire : Muchas veces no se cuida.) Muchas veces usted no se cuida a sí.

-

Si le pronom atone est absent, on n’est pas obligé d’ajouter ‘mismo’ :

 Gracias al instinto de supervivencia, cada uno cuida de sí.  -

Ordre des pronoms: Le pronom réfléchi précède le pronom non réfléchi :  Se ha cortado las uñas, pero no se las ha pintado. Le pronom ‘se’ précède toujours les autres :  Se me ha olvidado.  Se te nota en la mirada. 2/ LA VALEUR RECIPROQUE DES PRONOMS



Lorsque 2 personnes (ou +) réalisent une action qu’ils reçoivent mutuellement l’un l’autre.  Juan y María se miraron.  Tú y yo nos escribimos.

 Comment reconnaître la valeur réciproque ?  On peut ajouter les adverbes ‘mutuamente, recíprocamente’, ou des expressions comme ‘el uno al otro, el uno con el otro, entre sí, entre ellos’.  Antonio y Ana se enamoraron (el uno del otro). 

Et pour se et sí ? Ils peuvent être des pronoms réfléchis ou réciproques.  Ya no se hablan (el uno al otro).  réciproque...


Similar Free PDFs