Práctico - Encargos de traduccion PDF

Title Práctico - Encargos de traduccion
Author Marta Martin de Vidales
Course Traducción Inglés- Español
Institution Universidad de Castilla La Mancha
Pages 31
File Size 1.2 MB
File Type PDF
Total Downloads 12
Total Views 146

Summary

encargos de traduccion ...


Description

Encargo de traducción Te encuentras en el día 28 de junio de 2007. Este artículo ha sido publicado en el periódico británico The Guardian Weekly el 22 de junio 2007. Se te ha encargado la traducción de dicho artículo para ser publicado en el Suplemento Semanal del periódico El Mundo, que saldrá a la venta el 30 de junio de 2007. La foto del texto original también debe considerarse.

Brown to give $15bn to schooling for all Brown se compromete a destinar 15 mil millones de dólares (en euros, 11.000.000) para la educación para todos Chancellor joins Nelson Mandela to push for UN’s universal education goal El ex Ministro de Hacienda, Gordon Brown, se une a Nelson Mandela para apoyar a la educación universal propuesta por la ONU. Yesterday Gordon Brown put Britain at the head of the international campaign to deliver universal primary education by pledging to quadruple aid for schooling in developing countries over the next 10 years. El pasado 21 de Junio, Gordon Brown puso a Reino Unido cómo líder de la campaña internacional para promover la educación primaria universal, prometiendo una ayuda cuatro veces mayor para la educación en países en vías de desarrollo durante los siguientes diez años. The Chancellor committed the Government to give $15bn (£8.5bn) over the next 10 years, far beyond the confines of the usual three-year spending rounds. El ex Ministro pidió al Gobierno 15 mil millones de dólares (unos 11.000 millones de euros) para los próximos diez años, cifra que supera ampliamente las ayudas habituales de estos tres años anteriores. Mr Brown joined Nelson Mandela in Mozambique at the launch of a push to deliver the UN’s goal of education for all by 2015. In the presidential palace in the capital, Maputo, Mr Mandela made a rare public appearance to support the Chancellor’s drive to commit leading industrialised countries to deliver education for all at an estimated cost of $100bn (£57bn) over 10 years.

El señor Brown se unió a Nelson Mandela en Mozambique para impulsar su campaña de apoyo a la ONU de garantizar la educación de todos, previsto para el 2015. En el palacio presidencial, en la capital Maputo, el señor Mandela hizo una aparición pública excepcional para mostrar su apoyo a la campaña promovida por el ex Canciller, en la cual se comprometía a convencer los países más industrializados del mundo para promover la educación para todos con un coste estimado de 100 mil millones de dólares (es decir, 7,894,178,434.74 EUR) durante los próximos 10 años. ‘How are you, it’s very nice to see you again,’ Mr Mandela said to the man he referred to as ‘my friend Gordon’. In sparing, formal remarks he said, ‘I am very happy to see Gordon Brown, one of the people who made those promises, here today to show he’s prepared to stand by his word.’ The Chancellor beamed. “¿Cómo está? Me complace mucho volver a verle.” El señor Mandela se lo dijo al hombre al que él se refirió como “mi amigo Gordon”. De manera escueta y con pocas palabras/ Parco en palabras y protocolar io en sus formas, él dijo, “Yo estoy muy contento de ver a Gordon Brown, una de los mandatarios que se comprometieron con la causa , está aquí hoy para demostrar que está dispuesto a cumplir su palabra.” El ex Canciller sonrió abiertamente/ dijo con una gran sonrisa/ esbozó con una sonrisa.

‘It is one of the world’s greatest scandals that today 100 million children do not go to school – denied1 one of the most basic rights of all, the right to education,’ Mr Gordon said in his speech. ‘It’s no longer acceptable to a civilised world that two-thirds of Africa’s children never complete a primary education. “Uno de los grandes escándalos del mundo es, que, actualmente, 100 millones de niños no van al colegio- privados de uno de los derechos más básicos de todos, el derecho a la educación,” Gordon Brown dijo en su discurso. “Es inaceptable que en un mundo civilizado, dos de cada tres niños africanos nunca terminen su/finalicen su educación primaria. ‘Throughout 2006 and 2007 Education For All should not just be a slogan. It should become a global cause around which the world can unite that affirms our dignity as human beings – that no matter your birth or background, every child in every part of the world should have the chance to realise their potential, to bridge the gap between what they are and what they have it in themselves to become.’ “ A lo largo del 2006 y 2007, Educación para todos no sólo debería ser un eslogan. Esto debería convertirse en una causa global por la cual el mundo pueda unirse y así asegurar/consolidar/ afianzar nuestra dignidad como seres humanos – sin importar edad u orígenes, todos los niños del mundo deberían tener la oportunidad de realizar su potencial, para acortar las distancias/hacer de puente de lo que ellos son a lo que ellos tienen que convertirse/ de poder sacar lo que llevan dentro para alcanzar sus metas. The move – the UK’s biggest aid announcement – commits the Government to spend an average of $1.5bn a year for 10 years: enough to educate 15 million children a year. It is four times the $3.5bn spent on education aid in the previous 10 years. Britain’s highest annual spend so far is about $400m. Esta iniciativa implica la ayuda humanitaria más importante anunciada por el Reino Unido, compromete al Gobierno invertir/destinar/invertir un mínimo de mil millones de dólares al año durante diez años, lo suficiente para educar quince millones de niños anualmente. Es cuatro veces los tres mil millones y medio de dólares gastados en ayudas económicas/humanitarias para la educación en los últimos diez años. El mayor gasto anual de Reino Unido es de 400 millones de dólares (es decir, 31,578,945.83 EUR), aproximadamente. Britain is contributing2 double the amount that would be regarded as par for a leading industrialised nation. The Dutch and the Norwegians are also expected to make big contributions. Campaigners say the US, Japan and Germany need to do more.

1 2

To deny of= deprieve (vb) To contribute = contribuir y aportar!

Inglaterra está aportando el doble de lo que se considera que debe aportar un país industrializado de primer nivel/ una potencia mundial. También se espera que los holandeses y los noruegos hagan grandes contribuciones. Los impulsores de esta campaña dicen/consideran que Estados Unidos, Japón y Alemania deberían hacer/aportar más. The head of Unicef, Ann Veneman, described the Chancellor’s announcement as ‘great news for the children of the world.’ La presidenta de UNICEF, Ann Veneman, calificó el anuncio del ex ministro como “gran noticia para los niños del mundo”. The head of the Global Campaign for Education, Lucia Fry, said: ‘It’s great news for education.’ However, she was keen to see the Chancellor deliver the $1.5bn a year early rather than build up to it gradually. La Presidenta de la campaña global para la Educación, Lucia Fry, dijo: “ Son grandes noticias para la educación”. Sin embargo, ella preferiría que el ex ministro diera mil millones de dólares en una sola vez a principios de año, en vez de hacerlo de forma graduada 3. Until 2007-2008 the money will be taken from cash already allocated to the Department for International Development in the last comprehensive spending review. The Department has offered to help poorer countries to draw up 10-year education plans to access the long-term aid. They will be expected to concentrate on teacher training, school building and teaching materials. The aid could be spread across around 80 countries. The primary goal is to build as many as 15,000 state schools in underdeveloped countries all over the world. Reasonably enough, public schools are not included in the aid. Como quedó formalizado en el último análisis global de gastos (el denominado Comprehensive Spending Review), hasta la campaña 2007 y 2008 el dinero se obtendrá del metálico asignado al Ministerio británico encargado de financiar ayudas humanitarias a nivel mundial. El Ministerio ha ofrecido ayudar a los países más pobres para trazar una serie de planes para educación a 10 años y así, esos países tendrán acceso a las ayudas de larga plazo. 4Ellos tendrán que centrarse en la experiencia del profesorado, la construcción de colegios y materiales escolar. La ayuda podría destinarse en torno a 80 países más. El objetivo principal es construir hasta 15.000 colegios públicos/estatales en países subdesarrollados alrededor del mundo. Lógicamente, las ayudas no cubren la construcción de construcción de colegios privados.

3

De forma graduada, en vez de poco a poco, ya que la primera es más formal. Se espera que estos países inviertan en formación de profesorado, construcción de colegios y material escolar. Hasta aproximadamente 80 países podrían llegar a beneficarse de estas ayudas.

4

Encargo de traducción Esta entrevista se ha publicado recientemente en la web de la Euroliga de baloncesto. Se te ha encargado su traducción para publicarla en la sección de baloncesto del periódico AS.

Interviewing Malcolm Delaney, FC Bayern Munich Entrevista 1 a Malcolm Delaney, jugador del FC Bayern Munich In its first Turkish Airlines2 Euroleague season, FC Bayern Munich has proven to be everything but your average newcomer in the competition. Bayern survived the regular season and started the Top 16 with back-to-back wins. Three consecutive losses, however, have dropped Bayern into a tie for fifth place in Group F at 2-3. Its floor general and most consistent player until now has been playmaker Malcolm Delaney, who is also a Euroleague rookie after having earned AllEurocup first team honors with Budivelnik Kiev last season. Delaney played off-guard for Budivelnik, but was switched to full-time point guard when he arrived to Munich, a change that is paying off really well. Delaney is an accomplished “fade-awayer3”, and ranks sixth among all Euroleague players in performance index rating average (17.6 per game), is the competition's 10th-best scorer (14.8 ppg.) and ties for ninth place in assists (4.3 apg.). He has drawn 99 fouls in 15 games, ranking second. Delaney is now focused on one thing: breaking Bayern's current losing streak in order to aim for bigger goals, such as the playoffs. "I think that the Euroleague needs new powerhouses," Delaney told Euroleague.net. "We are just getting started at this level but making it to the playoffs would definitely be a great accomplishment. That is my personal goal for the team. I think we can make it to the playoffs." En su primera temporada en la Euroliga, FC Bayern Munich ha demostrado ser todo menos el típico novato en la competición. El Bayern salvó la temporada regular y comenzó el Top 16 con dos victorias consecutivas. Sin embargo, tras tres derrotas seguidas, el Bayern ha caído hasta la 5º posición en el Grupo F con un balance de 2-3. El buque insignia y jugador más consistente es el base Malcom Delaney, que es también un rookie4 / novato5en la Euroliga, tras haber sido

1

ENTREVISTAMOS

2

No se traduce l ode airlines

3

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fade#fade__45

4

No se pone en cursiva porque ya esta adaptado a la lengua española.

5

Principiante tiene un valor negativo por lo que no se puede poner.

incluido en el quinteto ideal del año en la Eurocup la campaña pasada como jugador de Kiev. Delaney empezó como escolta en el Budivelnik pero cuando llegó a Munich, éste empezó a jugar como base – un cambio que está dando buenos resultados.

Delaney, consumido

especialista en fade-away, tiene el sexto mejor promedio de valoración de toda la Euroliga (17,6 por juego); es el décimo mejor anotador (14.8 pts. por juego) y comparte en el noveno puesto en asistencias (4,7 asistencias por partido). Él ha provocado 99 faltas en 15 juegos por lo que es segundo en este apartado. Ahora Delaney está concentrado en una cosa: romper la racha de derrotas del Bayern con el fin de aspirar a mayores objetivos, como los playoffs. Delaney habló para la Euroleague.net: “Creo que la Euroliga necesita nuevos equipos que aspiren a llevarse el título/ nuevos aspirante al título. Somos novatos en esta competición, pero abrirse paso hasata los playoffs sería un gran triunfo. Ese el objetivo que busco para el equipo en estos momento. Yo creo que nosotros podemos llegar a los playoffs”. Malcolm, congratulations on a great season until now. Both you and FC Bayern Munich are Euroleague newcomers living up to the high expectations6. How have you managed to play so well right away? Malcolm, enhorabuena por el gran empiece de la temporada. Tanto el Bayern como tú sois novatos en la Euroliga y estáis respondiendo a las grandes expectativas que tiene el equipo. ¿Cómo os habéis preparado para jugar tan bien con tan poco tiempo? "Thanks. It has been fun. I think that playing in the best competition in Europe and against historical programs has been more fun for me. This is one of the reasons why I play well, from facing good teams in a good competition. After my season in Budivelnik, I took some time off and got my body back right. I prepared the same way as always: I have a pretty good recipe and kind of stick with it. I never played the Euroleague before, but this is the perfect time for me." “Gracias. Está siendo muy divertido7. Creo que jugar en la mayor competición de Europa, contra equipos históricos está siendo muy divertido para mí. Esta es una de las razones por las que juego bien ya que me enfrento a grandes equipos en una buena competición. Después de mi temporada en Budivelnik, me tomé tiempo libre para ponerme en forma 8 de nuevo. No me preparé de ninguna forma especial sino como siempre: tengo un buen método y siempre la sigo a rajatabla. Yo nunca he jugado en la Euroliga y creo que me llega en el momento oportuno9”.

6

To live up to your responsabilities

7

La verdad es que me lo estoy pasando bien.

8

Recuperé mi forma física

9

= mejor momento

Munich has responded as a city to top-level basketball with sellout crowds and an electric atmosphere at the Audi Dome10. How does it feel to be part of something new in such a big city? Munich ha respondido al baloncesto de alto nivel con llenos y con un ambiente mágico en el Audi Dome. ¿Cómo te sientes al ser parte de algo nuevo en una gran ciudad? "It feels great! Last year, I had a good team, but we didn't have a lot of fans supporting us: basketball was not big in Ukraine. Now everything is different. I really love it here." “¡Es genial! El último año tuve un gran equipo pero no teníamos tantos seguidores/fans apoyándonos: el baloncesto no era un deporte tan reconocido en Ucarania. Ahora todo es diferente. Realmente me encanta estar aquí”. Bayern plays three of the next four games at the Audi Dome. How important will it be to restore consistency at home? Bayern juega tres de los próximos cuatro partidos en el Audi Dome. ¿Qué importancia tiene volver a ganar / volver a ser fuertes en casa? "We already lost a few games at home. We didn't play well against Galatasaray and then CSKA outplayed us. We need to start taking advantage of home games and win as many as possible. It is going to be very important for us because, with this crowd, we really do have a home court advantage." “Ya hemos perdido unos cuantos juegos en casa. Nosotros no jugamos bien contra el Galatasaray y luego, el CSKA nos ganó bien. Nosotros tenemos que empezar con ventaja de puntos en los partidos en casa y ganar tantos como sean posibles. Va a ser muy importante para nosotros porque, con esta afición, tenemos el factor campo a nuestro favor. Last season with Budivelnik, you played shooting guard a lot. Now, you are mostly playing point guard. Was it difficult to adjust? La última temporada con el Budivelnik, jugaste como escolta la mayoría de las veces, Ahora, juegas sobre todo como base. ¿ Te costo adaptarte a esta posición11? "No, but I am still learning the position. Actually, I am not just a scorer. I can score, but also make my teammates better. I came here for that reason: they said they would let me play the

10

http://www.fcb-basketball.de/de/tickets/audi-dome/

11

=¿ te costó adaptarte?

'one', which is what I wanted. Besides, playing point guard often allows me to do crossovers in order to break free of my defender. “No, pero todavía estoy aprendiendo/adaptándome a esta posición. De hecho, yo no soy tan sólo12 un anotador. Puedo anotar, pero también, ayudar a mis compañeros. Yo vine aquí por esa razón: ellos dijeron que me dejaban jugar de uno13, que es lo que quiero. Además, jugar de base a menudo me permite driblar a mi defensor, pasándome el balón de una mano a otra, y14 deshacerme de él15”. You rank second in the 2013-14 Euroleague in fouls drawn16, too. What does a player need to go to the foul line often? Ocupas el segundo puesto en el ranking de la Euroliga del 2013-14 de llegar a la línea de tiros. ¿Qué tiene que hacer un jugador para ir a la línea de tiros libros con frequencia? “I can't be the most athletic guy, but I play smarter than most people. That's big for my game, trying to find different ways to get my points and help my team out. If I am facing a great opponent and he is in foul trouble, I try to do my best to go at him. If a big man is in foul trouble, I try my best to get into pick-and-rolls17 and attack the pick. Stuff like that helps out my team. It's not only me scoring or getting to the line. Getting some opponent into foul trouble helps the team, too." “Puede que no sea el tío más atlético, pero soy más astuto que la mayoría. Esta habilidad es perfecta para mi juego porque busco diferentes maneras de anotar y ayudar a mi equipo. Si yo me estoy enfrentando a un gran oponente y éste tiene problemas de faltas, intento hacer lo posible por ir hacia él. Si un hombre alto tiene problemas de faltas, intento hacer lo posible para hacer un pick- and- rolls y. Cosas como esta ayudan mucho a mi equipo. Esto no consiste sólo en anotar o llegar a la cocina. Cargar a los adversarios con faltas también nos ayuda ”.

12

La RAE ahora te permite omitir el solo cuando ya se infiere por el contexto.

13

Jugar de base.

14

En vez de poner driblar, se puede dejar la palabra inglesa crossover pero en cursiva. MEJOR PALABRA RARA 15

= con el fin de librarme de mi defensor

16

Línea de tiros libres

17

http://www.coachesclipboard.net/BasketballDefensePicknRoll.html

You are playing with a lot of freedom, too, making decisions always with the ball in your hands. How comfortable do you feel in Coach Svetislav Pesic's system? Tú también estás jugando con mucha libertad, tomando siempre decisiones mientras que estás jugando. ¿Te sientes bien en el sistema del entrenador Svestislav Pesic? "Oh man, I love it! He trusts me and has given me the keys to the offense. He is basically developing me into the leader of the team and as of right now, I think that is what I am. He is confident in what I can do, trusts my abilities and knows that I am going to make the right decision. I make mistakes but he accepts doesn't get too mad when I do it because I am still learning the position. He knows that I am trying my best to do whatever it takes to win18. I love his system. We have a good balance, inside and outside19. He lets me go in transition, and that's the best part about my game." “¡Me encanta su juego! Confía en mí y me dado todos los galones en ataque / me ha permitido ser la referencia en ataque. Él me está convirtiendo en el líder del equipo y esto es lo que hasta ahora, creo que soy. Él confía en mis posibilidades, al igual que también confía en mis habilidade20s y sabe que voy a tomar la decisión correcta. Cometo errores, pero los acepta y no se enfada mucho cuando lo hago, puesto que sabe que todavía estoy adaptándome a mi nueva posición. Él sabe que intento hacerlo lo mejor posible para que el equipo gane. Me encanta su sistema de juego. Tenemos un buen rendimiento tanto dentro como fuera. E...


Similar Free PDFs