Title | Rephrasing - Apuntes 1 |
---|---|
Author | Andrea Pérez |
Course | Inglés I |
Institution | Universidad Complutense de Madrid |
Pages | 10 |
File Size | 178.7 KB |
File Type | |
Total Downloads | 60 |
Total Views | 181 |
Rephrasing...
REPHRASING Voz activa--Voz pasiva They brought a beautiful present for Jim--A beautiful present was brought for Jim Traducción: Trajeron un regalo bonito a Jim--Un regalo bonito fue traído a Jim PRESENT SIMPLE - A lion eats meat--The meat is eaten by the lion -Traducción: Un león come carne--La carne es comida por el león PRESENT CONTINUOUS - A lion i s eating meat--The meat was being eaten by the lion -Traducción: Un león está comiendo carne--La carne está siendo comida por el león PRESENT PERFECT SIMPLE - A lion has eaten meat--The meat has been eaten by the lion -Traducción: Un león ha comido carne--La carne ha sido comida por el león PRESENT PERFECT CONTINUOUS - A lion h as been eating meat--The meat has been being eaten by the lion (estructura rara de encontrar) -Traducción: Un león ha estado comiendo carne--La carne ha estado siendo comida por el león PAST SIMPLE - A lion e at meat--The meat was eaten by the lion -Traducción: Un león comió carne--La carne fue comida por el león PAST CONTINUOUS - A lion was eating meat--The meat was being eaten by the lion -Traducción: Un león estaba comiendo carne--La carne estaba siendo comida por el león PAST PERFECT SIMPLE - A lion had eaten meat--The meat had been eaten by the lion -Traducción: Un león había comido carne--La carne había sido comida por el león PAST PERFECT CONTINUOUS - A lion had been eating meat--The meat had been being eaten by the lion (estructura rara de encontrar) -Traducción: Un león había estado comido carne--La carne estaba siendo comida por el león eat--The meat will be eaten by the lion FUTURE SIMPLE - A lion will eat m -Traducción: Un león comerá carne--La carne será comida por el león FUTURE CONTINUOUS - A lion will be eating meat--The meat will be being eaten (muy rara también) -Traducción: Un león estará comiendo carne-- La carne estará siendo comida por el león FUTURE PERFECT SIMPLE - A lion will have eaten meat--The meat will have been eaten by the lion (muy rara) -Traducción: Un león habrá comido carne--La carne estará siendo comida por el león
FUTURE PERFECT CONTINUOUS - A lion will have been eating meat--The meat will have been being eaten by the lion (muy rara) -Traducción: El león habrá estado comiendo carne--La carne habrá estado siendo comida por el león
Voz activa--Have something done (causative) The doctor is testing my eyes next Friday--I a m having my eyes tested next Friday La traducción no tiene mucho sentido en español. ESTRUCTURA: SUJETO+ have (en los distintos tiempos)+ ALGO+V ERBO -ED O 3ª COLUMNA+... PRESENT SIMPLE - A painter paints my walls--I have my walls painted by a painter Traducción: Unx pintadxr me pinta las paredes--Pinto las paredes (por unx pintadxr) PRESENT CONTINOUS - A painter is painting my walls--I am having my walls painted by a painter Traducción: Unx pintadorx me está pintando las paredes--Estoy pintando las paredes (por unx pintorx) PRESENT PERFECT SIMPLE - A painter has painted my walls--I h ave had my walls painted by a painter Traducción: Unx pintxr me ha pintado las paredes--He pintado las paredes (por unx pintadorx) PAST SIMPLE - A painter painted my walls--I h ad my walls painted by a painter Traducción: Un pintador me pintó las paredes--Pinté las paredes (por unx pintorx) PAST CONTINUOUS - A painter was painting my walls--I was having my walls painted by a painter Traducción: Un pintor me estaba pintando las paredes-- Estaba pintando las paredes (por unx pintorx) PAST PERFECT SIMPLE - A painter had painted my walls- I h ad had my walls painted by a painter Traducción: Unx pintorx me había pintado las paredes--Había pintado las paredes (por unx pintorx) FUTURE SIMPLE - A painter wil/is going to paint my walls--I will/am going to have my walls painted by a painter
Traducción: Unx pintadxr pintará/me va a pintar mis paredes--Pintaré/Voy a pintar las paredes (por unx pintadxr) Unir dos oraciones con oración relativa -Beth was very happy. She had passed all her exams--Beth, who passed all her exams was very happy. Traducción: Beth estaba muy contenta. Ella había aprobado todos sus exámenes--Beth, quien había aprobado todos sus exámenes estaba muy feliz. LUGAR - The hospital was full. Every person affected went there--The hospital where every person affected went, was full Traducción: El hospital estaba lleno. Todas las personas afectadas fueron ahí--El hospital donde todas las personas afectadas fueron, estaba lleno. TIEMPO - Yesterday I saw him. It wasn’t raining--Yesterday, when it wasn’t raining, I saw him Traducción: Ayer lo ví (a él).No estaba lloviendo--Ayer, cuando no estaba lloviendo, lo ví PERSONA - They drank too much. Got in a fight--They, who drank too much, got in a fight Traducción: Ellos bebieron mucho. Se metieron en una pelea--Ellos, quienes bebieron mucho, se metieron en una pelea COSA - The exam was too difficult. Just one person passed it--The exam w hich just one person passed, was too difficult Traducción: El examen era muy difícil. Solo una persona lo aprobó--El examen, que solo una persona aprobó, era muy difícil Unir dos oraciones con conjunción -To me, this scenery is desolate. However, to them it is rich.--Although to me, this scenery is desolate, to them it is rich Traducción: Para mi este paisaje es desolado. Sin embargo, para ellos es rico--Aunque para mí este paisaje es desolado, para ellos es rico. (Aquí me parece que lo único que tendrías que saber son conjunciones, por que los verbos parece que no cambian) However-A pesar de/Sin embargo So/therefore-- entonces Although/ Even Though: Aunque In spite of/ Despite: A pesar de/ mientras As/Since: como Even: Incluso For that reason: por esa razón
Because: porque Unir dos oraciones con condicional Muy común -He didn’t bring his ID card. He couldn’t enter--If he had brought his ID, he could have entered Traducción: No trajo su DNI. No pudo entrar--Si hubiera traído su DNI, hubiera podido entrar IMPORTANTE: Repasar la hoja de los condicionales para ver qué sentido tiene la frase (Repasar con página 76) Es muy probable que en la primera frase, que tienes que convertir, pongan un conector como los de “unir dos oraciones con conectores” anterior. EJEMPLOS: -I don’t have a bicycle so I can’t bike to work If I... had a bicycle I could bike to work Traducción: No tengo una bicicleta entonces, No puedo ir en bicicleta al trabajo Si tuviera una bicicleta podría ir al trabajo (En está frase se pone en segundo condicional por que en el presente no tiene una bicicleta y habla de la situación imaginaria de tener una bicicleta y las frases de segundo condicional se usan en situaciones imaginarias en presente o futuro) -You’ve put on so much weight because you have been eating a lot of sugary food lately. If you...hadn’t been eating so much sugary food lately, you wouldn’t have put on so much weight. Traducción: Has engordado tanto porque has estado comiendo mucha comida dulce ultimamente Si tú...no hubieras estado comiendo tanta comida dulce ultimamente, no habrías engordado tanto -I never visited her when she lived in Hong Kong because she never invited me. If she…had invited me I would have visited her when she lives in Hong Kong Traducción: Nunca la visite cuando vivía en Hong Kong porque nunca me invitaba Si me hubiera invitado la habría visitado cuando vivía en Hong Kong
If + oración negative--Condicional con useless If he doesn’t phone he won’t come with us--Unless he phones, he won’t come with us Traducción:Si no llama no vendrá con nosotrxs--A no ser que nos llame no vendrá con nosotrxs
Unless sustituiría a “If (alguién) don’t”, entonces en vez de “If he doesn’t phone..” (Si no llama) “Unless he phones” (A no ser que llame) ESTRUCTURA: Unless + sujeto + verbo afirmativo + … EJEMPLOS: -If you don’t take care of those shoes, they won’t last for long. Unless...you take care of those shoes, they won’t last for long Traducción: Si no te ocupas de esos zapatos, no durarán mucho tiempo A no ser que te ocupes de esos zapatos, no durarán mucho tiempo -If your friend d oesn’t come before ten, he will miss the train. Unless… your friend comes before ten, he will miss the train Traducción: Si tu amigx no viene antes de las diez, perderá el tren A no ser que tu amigx venga antes de las diez, perderá el tren
Modales--Verbo modal It is possible to control the fear of flying--You can control the fear of flying Traducción: Es posible controlar el miedo a volar--Puedes controlar el miedo a volar En vez de un verbo modal puedes escribir también “is likely to + infinitivo” que significa lo mismo que “it is possible” En el examen si te ponen I am/ you are… en la segunda frase, tienes que escribir “likely to”* -It is possible that I finish work earlier than usual today. I..may finish work earlier than usual today *I am... likely to finish work earlier than usual Traducción: Es posible que termine el trabajo antes de lo normal hoy Puede que termine el trabajo antes de lo normal hoy -It is possible that her boyfriend is coming to the wedding Her boyfriend...is likely to come to the wedding/is likely to be coming to the wedding Her boyfriend...may come to the wedding/may be coming to the wedding
Traducción: Es posible que su novio venga a la boda Puede que su novio venga a la boda -She probably won’t try those apricots She isn’t ...likely to try those apricots She may...not try those apricots Traducción: Es posible que no priebe esos albaricoques Puede que no pruebe esos albaricoques
Very + adj--so/such He was very angry. He shouted at me--He was so angry that he shouted at me Traducción: Estaba muy enfadado. Me gritó--Estaba tan enfadado que me gritó So...that: Tan...que So/such: Tan ESTRUCTURA: *SUCH : Verbo + such + adjetivo…+that + sujeto + verbo *SO: Sujeto + verbo + so + adjetivo + that + sujeto + verbo -The film was very sad. We couldn’t help crying It was… such a sad film t hat we couldn’t help crying Traducción: La película era muy triste. No podíamos evitar llorar Era una película tan triste que no podíamos evitar llorar -I had to pay excess baggage because the suitcase was very heavy. It was… such a heavy suitcase that I had to pay excess baggage. The suitcase was...so heavy t hat I had to pay excess baggage Traducción: Tuve que pagar equipaje extra por que la maleta era muy pesada Era una maleta tan pesada que tuve que pagar equipaje extra
Too + adjetivo--Not + adjetivo + enough The ticket was too expensive for him to pay--The ticket wasn’t cheap enough for him to pay Traducción: El ticket era muy caro para que lo pagara--El ticket no era lo suficientemente barato para que lo pagara Too + adjetivo-- Not + antónimo adjetivo + enough ...
EJEMPLOS enough for me -These shoes are too big for me--These shoes are not...small Traducción: Estos zapatos son muy grandes para mí--Estos zapatos no son lo suficientemente pequeños para mi light -This coffee isn’t strong enough--This coffee is… too Traducción: Este café no es lo suficientemente fuerte--Este café es muy suave/ligero ES IMPORTANTE SABER ALGUNOS ANTÓNIMOS BÁSICOS
Past simple + ago--Present perfect continuous + since/for -I started studying the test two months ago--I have been studying for the test for two months Traducción: Empecé a estudiar el examen hace dos meses--Llevo estudiando el examen por dos meses Ago: hace...meses/años/días… Since: desde For: durante/por EJEMPLOS: Mary started to learn French f ive years ago--Mary has...been learning French for five years Traducción: Mary empezó a aprender francés hace cinco años--Mary lleva aprendiendo francés durante cinco años -I came to l ive to Málaga three years ago--I...have been living in Malaga for three years Traducción: Vine a vivir a Málaga hace tres años--Llevo viviendo en málaga por tres años
Deseos/lamentaciones--I wish/If only -I regret I wasn’t there when she arrived--I wish/If only I had been there when she arrived Traducción: Me arrepiento de no estar ahí cuando llegó--Ojalá hubiera estado cuando llegó Encontrarás expresiones como: I regret: me arrepiento It’s a pity: es una pena I would love/hate/like: Me encantaría/odiaría/me gustaría… I shouldn’t have…: No debería haber I hate that she/he: Odio que ella/él ESTRUCTURA: I wish/If only + sujeto + past perfect simple (had + 3ª columna/-ed) EJEMPLOS: -It’s a pity you were driving so fast--I wish... you hadn’t been driving so fast Traducción: Es una pena que estuvieras conduciendo tan rápido--Ojalá no hubieras estado conduciendo tan rápido -You should have told me everything--If only...you had told me everything Traducción: Deberías habérmelo dicho todo--Ojalá me lo hubieras dicho todo
Comparativo/superlativo--Comparativo/superlativo ESTRUCTURA Comparativo: sujeto 1 + is/am/are + not as good/bad as + sujeto 2 Superlativo: sujeto 2 + is/am/are + better/worse (superlativo) + than + sujeto 1 Traducción: Nadie lo contrató por que era muy viejo--Si hubiera sido más joven, hubiera sido contratado EJEMPLOS: english as you are-- You...are better at English than me -I’m not as good at Traducción: No soy tan buenx en inglés como tú--Eres mejor en inglés que yo -Albert’s drawing i sn’t as good as Gerard’s--Gerard’s drawing...is better than Albert’s Traducción: El dibujo de Albert no es tan bueno como el de Gerard--El dibujo de Gerard is mejor que el de Albert -Her jokes are not as good as his--His jokes are better than hers
Traducción: Sus chistes no son tan buenos como los de él--Sus chistes son mejores que los de ella Although / Even though / However--Despite/In spite of -Although he tried hard, he finally had to give up--Despite (the fact that he tried) trying hard, he finally had to give up Traducción: Aunque lo intentó mucho, tuvo que rendirse--A pesar de intentarlo, se tuvo que rendir ESTRUCTURA Although/Even though/ However + sujeto + verbo (past simple) 1. Despite/ In spite of + continuous (en cualquier tiempo) + … 2. Despite/ In spite of the fact that + sujeto + past simple + … EJEMPLOS: -Despite having been vaccinated she caught the flu--Although she was vaccinated she caught the flu Traducción: A pesar de haberse vacunado cogió la gripe--Aunque se vacunó cogió la gripe -Although the weather was horrible, we went skiing--In spite of the fact that the weather was horrible, we went skiing Traducción: Aunque el tiempo era horrible, fuimos a esquiar--A pesad de que el tiempo era horrible, fuimos a esquiar -Even though she was ill, she visited other countries--Despite being ill, she visited other countries/ Despite the fact that she was ill, she visited other countries Traducción: Aunque estaba mala, visitó otros países--A pesar de estar mala visitó otros países
Andrea Porras...