Testo e Traduzione del Carme 13 di Catullo PDF

Title Testo e Traduzione del Carme 13 di Catullo
Course Letteratura Latina Mod. B
Institution Università degli Studi di Parma
Pages 1
File Size 37.4 KB
File Type PDF
Total Downloads 25
Total Views 120

Summary

Testo e traduzione dei carmi di Catullo preparati a lezione...


Description

CARME 13, CATULLO Cenabis bene, mi Fabulle, apud me paucis, si tibi di favent, diebus, si tecum attuleris bonam atque magnam cenam, non sine candida puella et vino et sale et omnibus cachinnis. Haec si, inquam, attuleris, venuste noster, cenabis bene; nam tui Catulli plenus sacculus est aranearum. Sed contra accipies meros amores, seu quid suavius elegantiusve est: nam unguentum dabo, quod meae puellae donarunt Veneres Cupidinesque; quod tu cum olfacies, deos rogabis totum ut te faciant, Fabulle, nasum.

Traduzione all'italiano

Cenerai bene, o mio Fabullo, presso di me, fra pochi giorni, se tè lo consentano/consentiranno gli dei, se porterai con te una buona e lauta/abbondante cena, non senza (con) una splendida ragazza e vino e sale e ogni risata/un mucchio di risate. Se - come dico – porterai queste, bello mio, cenerai bene. Infatti il borsellino del tuo Catullo è pieno di ragnatele (Catullo non ha una lira). Ma in cambio riceverai mero/puro/schietto affetto, o se c’è mai qualcosa di più dolce e raffinato: infatti, ti darò un profumo, che alla mia ragazza hanno donato le Veneri e i Cupidi; quando lo annuserai, pregherai gli dei che ti facciano (diventare), o Fabullo, tutto naso....


Similar Free PDFs